es

4204

Logo lyrikline pure Logo lyrikline claim
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
Todos los resultados
  • Contactos
  • Socios
  • Donaciones
  • deutsch
  • english
  • français
  • slovenščina
  • العربية
  • русский
  • español
  • português
  • 中文
  • AUTORES
    • A-Z 
      • A
      • B
      • C
      • D
      • E
      • F
      • G
      • H
      • I
      • J
      • K
      • L
      • M
      • N
      • O
      • P
      • Q
      • R
      • S
      • T
      • U
      • V
      • W
      • X
      • Y
      • Z
    • Por Idioma 
      • afrikaans
        albanés
        alemán
        amárico
        armenio
        bengalí
        bielorruso
        birmano
        bosnio
        bretón
        búlgaro
        canarés
        catalán
        checo
        chino
        cingalés
        coreano
        cree
        croata
        danés
        eslovaco
        esloveno
        español
        estonio
        finés
        francés
        gallego
        galés
        gaélico escocés
        georgiano
        griego
        groenlandés
        gujarati
        hebreo
        hindi
        húngaro
        indonesio
        inglés
        irlandés
        islandés
        italiano
        japonés
        kurdo
        letón
        lituano
        macedonio
        malayalam
        malayo
        maltés
        marathi
        neerlandés
        nepalí
        noruego
        oriya
        persa
        polaco
        portugués
        punjabí
        retorrománico
        rumano
        ruso
        sami meridional
        sami septentrional
        serbio
        setchwana
        shona
        sindhi
        sueco
        swahili
        tamil
        telugu
        turco
        ucraniano
        urdu
        uzbeko
        vasco
        vietnamita
        xhosa
        yídish
        árabe
    • Por País 
      • Albania
        Alemania
        Andorra
        Angola
        Arabia Saudí
        Argelia
        Argentina
        Armenia
        Australia
        Austria
        Bahréin
        Bangladesh
        Bielorrusia
        Bolivia
        Bosnia-Herzegovina
        Botsuana
        Brasil
        Bulgaria
        Burundi
        Bélgica
        Camboya
        Canadá
        Chile
        China
        Chipre
        Colombia
        Corea del Sur
        Costa Rica
        Costa de Marfil
        Croacia
        Cuba
        Dinamarca
        Egipto
        Emiratos Árabes Unidos
        Eslovaquia
        Eslovenia
        España
        Estados Unidos
        Estonia
        Etiopía
        Finlandia
        Francia
        Georgia
        Ghana
        Grecia
        Groenlandia
        Guatemala
        Guinea-Bissau
        Haití
        Honduras
        Hungría
        India
        Indonesia
        Iraq
        Irlanda
        Irán
        Islandia
        Israel
        Italia
        Jamaica
        Japón
        Kenia
        Kuwait
        Letonia
        Libia
        Lituania
        Luxemburgo
        Líbano
        Macedonia
        Malasia
        Malaui
        Malta
        Marruecos
        Martinica
        Moldavia
        Montenegro
        Mozambique
        Myanmar
        México
        Nigeria
        Noruega
        Nueva Zelanda
        Omán
        Pakistán
        Palestina
        Paraguay
        Países Bajos
        Perú
        Polonia
        Portugal
        Puerto Rico
        Reino Unido
        República Checa
        República Democrática del Congo
        República Dominicana
        Rumanía
        Rusia
        Santa Lucía
        Santo Tomé y Príncipe
        Senegal
        Serbia
        Singapur
        Siria
        Sri Lanka
        Sudáfrica
        Suecia
        Suiza
        Taiwán
        Trinidad y Tobago
        Turquía
        Túnez
        Ucrania
        Uruguay
        Uzbekistán
        Venezuela
        Vietnam
        Yemen
        Zambia
        Zimbabue
  • POEMAS
    • Por Idioma 
      • afrikaans
        albanés
        alemán
        amárico
        arahuaco
        armenio
        bengalí
        bielorruso
        birmano
        bosnio
        bretón
        búlgaro
        canarés
        catalán
        checo
        chino
        cingalés
        coreano
        cree
        croata
        danés
        eslovaco
        esloveno
        español
        estonio
        finés
        francés
        frisón
        gallego
        galés
        gaélico escocés
        georgiano
        griego
        groenlandés
        gujarati
        hebreo
        hindi
        húngaro
        indonesio
        inglés
        irlandés
        islandés
        italiano
        japonés
        kurdo
        lenguas sorbias
        letón
        lituano
        lushai
        macedonio
        malayalam
        malayo
        maltés
        maorí
        marathi
        neerlandés
        nepalí
        noruego
        oriya
        persa
        polaco
        portugués
        punjabí
        retorrománico
        romaní
        rumano
        ruso
        sami meridional
        sami septentrional
        serbio
        setchwana
        shona
        sindhi
        sueco
        swahili
        tamil
        telugu
        tumbuka
        turco
        ucraniano
        urdu
        uzbeko
        vasco
        vietnamita
        xhosa
        yídish
        árabe
    • En Traducción 
      • abjasio
        afar
        afrikaans
        albanés
        alemán
        alemán suizo
        araucano
        armenio
        asamés
        bengalí
        bereber
        bielorruso
        bosnio
        bretón
        buriat
        búlgaro
        cachemiro
        canarés
        catalán
        checheno
        checo
        chino
        chuvash
        cingalés
        coreano
        corso
        croata
        danés
        duala
        escocés
        eslovaco
        esloveno
        español
        esperanto
        estonio
        finés
        francés
        gallego
        galés
        gaélico escocés
        georgiano
        griego
        gujarati
        haitiano
        hebreo
        hindi
        húngaro
        indonesio
        inglés
        irlandés
        islandés
        italiano
        japonés
        kazajo
        kirghiz
        kumyk
        kurdo
        latín
        lenguas sorbias
        letón
        lezgiano
        lituano
        lushai
        macedonio
        malayalam
        malayo
        maltés
        marathi
        maya
        mongol
        neerlandés
        nepalí
        noruego
        occitano
        oriya
        persa
        polaco
        portugués
        retorrománico
        romaní
        rumano
        ruso
        sami meridional
        sardo
        serbio
        shona
        sindhi
        sueco
        swahili
        sánscrito
        tamil
        tayiko
        telugu
        tetún
        turco
        ucraniano
        udmurt
        urdu
        uzbeko
        vasco
        vietnamita
        yakut
        árabe
    • Generos y Aspectos
      • Poesía Experimental
      • Poesía Concreta
      • Poesía Sonora
      • Poesía Visual
      • Proyectos de Poesía
      • Series y Ciclos
      • Poesía para Niños
      • Poesía con Humor
      • Poesía Narrativa
      • Poemas sobre Poética
      • Ecopoesía
      • Poesía Política
      • Poesía Erótica
      • Dialectos
      • Performace
      • Con Música / Audio
      • Spoken word / Rap
      • translingual / hybrid / Pidgin
    • Formas y Términos Poéticos
      • Oda
      • Haiku / Tanka
      • Collage / Montaje
      • Dinggedicht
      • Poema en Prosa
      • Poema con Rima
      • Renshi
      • Sextina
      • Sextina
      • Terceto
      • Villanelle
      • Ghazal
      • Balada
    • Temas
      • Sociedad
        • Identidad (colectiva)
        • Tradiciones
        • Patria
        • Ciudad y la vida urbana
        • Historia
        • Política
        • Guerra
        • Exilio
        • Economía
        • Crítica Social
      • Vida y Relaciones
        • Familia
          • Parto
          • Niño
          • Madre
          • Padre
        • Infancia y Adolescencia
        • Edad
        • Memoria
        • Identidad (individual)
        • Género y Sexualidad
          • Mujer
          • Mujer
          • Sexo y Erotismo
          • Hombre
        • Amistad
        • Amor
        • Matrimonio
        • Conflictos de relación
        • Laboral
        • Enfermedad
        • Cuerpo
        • violencia
        • Pérdida y separación
        • Muerte y Tristeza
        • Funeral
        • Religión y Espiritualidad
        • Soñar
        • Viajes
        • Tiempo
        • Comidas y Bebidas
        • Alcohol y drogas
      • Ciencia y Cultura
        • Arquitectura y Diseño
        • Poetas y Poesía
        • Arte y Pintura
        • Literatura y Lectura
        • Mitos y Leyendas
        • Medicina y Ciencia
        • Música
        • Mitología
        • Filosofía
        • Fotografía y Cine
        • Cultura Popular
        • Lenguaje
        • Danza y Teatro
        • Narración (de poesía)
      • Naturaleza
        • Primavera
        • Verano
        • Otoño
        • Invierno
        • Paisaje
        • Agua
        • Animales
        • Plantas
      • Rubato
  • NUEVO
    • Poemas
    • Autores
    • Traducciones
Iniciar Sesión
  •  

Axel Karner

karntn I

  • 1 gwolt I | Traducciones: fislsq
  • 2 karntn I | Traducciones: fifrslsq
  • 3 karntn IV | Traducciones: fislsq
  • 4 karntna dreigwoltigkeit | Traducciones: fifrsq
  • 5 neum adonai | Traducciones: fi
  • 6 woat I | Traducciones: fislsq
  • 7 [wonn da bam bliaht] | Traducciones: fifrsl
  • 8 de leichntroga | Traducciones: fifrsl
  • 9 host ma | Traducciones: fifrsl
  • 10 schwoaze männa | Traducciones: fifrsl
Idioma: alemán
Traducciones: finés (kärnten I), francés (Carinthie I), esloveno (quroška I), albanés (KERNTEN I)
  • play
  • pause
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin.

karntn I

i bin a karntna
hob i gedocht
i war a karntna
homs gsogt

lei diafat i nit
auf mei hamat schimpfn
nit mit de redn
dera sproch i eh nit vasteah
nit olleweil
des maul aufreißn
fia eppes
wos mi nix ongeaht

weil
schließlich war i a karntna
wohl duat gebuan
sunst oba nix


- - - - -

kärnten I

ich bin ein kärntner 
habe ich gedacht 
ich wäre ein kärntner 
haben sie gesagt

nur dürfte ich nicht
auf meine heimat schimpfen
nicht mit jenen reden
deren sprache ich nicht verstehe
nicht immer
das maul aufreißen
für etwas
das mich nichts angeht

weil
schließlich wäre ich ein kärntner
wohl dort geboren
sonst aber nichts

© Axel Karner und Bibliothek der Provinz
De: schottntreiba
Weitra : Bibliothek der Provinz, 2004
Producción de Audio: 2006, M.Mechner / Literaturwerkstatt Berlin
Kategorien: Dialectos
Das Dialektgedicht ist der Ursprungstext, bei der deutschen Fassung handelt es sich um Axel Karners eigene Übersetzungen aus dem Kärntner Dialekt, entstanden 2005.

Traducciones:

Idioma: finés

kärnten I

olen kärntneriläinen
ajattelin
olisin kärtneriläinen
he sanoivat

vaan minun ei saisi
kotimaatani haukkua
ei niiden kanssa keskustella
joiden kieltä en ymmärrä
ei aina
turpaani avata
siitä mikä
minulle ei kuulu

sillä
olisinhan kuitenkin kärtneriläinen
siellä kai syntynyt
mutta ei mitään muuta

Käännös: Simon Konttas
Idioma: francés

Carinthie I

je suis un Carinthien
ai-je pensé
je serais un Carinthien
ont-ils dit

seulement je ne devrais pas
pester contre mon pays
pas parler avec ceux
dont je ne comprends pas la langue
pas toujours
ouvrir ma grande gueule
pour quelque chose
qui ne me concerne pas

parce que
finalement je serais un Carinthien
certes né là-bas
mais à part ça rien

Traduction française de Diane-Monique Daviau
Idioma: esloveno

quroška I

qorošc sm
sm si žinu
da sem qorošc
so m rekli

qoj da domowine
usirat nab smow
pa s tima marnwati
q jih jezq tak na zastopm
naq qoj wsol
hobc wdperat
za neki qar me čist
nč an na hre

saj
sm menda qorošc
tam rojan to že
weč pa tud nak


Prevod iz narečje: Fabjan Hafner, April 2016
- - - - - 


koroška I

korošec sem
sem mislil
da sem korošec
so mi rekli

samo da domovine
sramotiti ne bi smel
in ne govoriti s tistimi
katerih jezik ne razumem
in ne zmeraj
gobezdati
o nečem
kar se mene ne tiče

saj
sem menda korošec
tam rodil sem se že
kaj več pa tudi ne


Prevod iz nemščine: Fabjan Hafner, April 2016

Idioma: albanés

KERNTEN I

unë jam kerntas
kam menduar
unë qeshë një kerntas
thanë ata

veç s'më lejohej
ta shaja atdheun tim
të flisja me këdo
gjuhën e të cilëve s'e kuptoja
s'më lejohej ta hapja gojën
më
për diçka
që s'është për mua

se
fundja qeshë një kerntas
thjesht lindur atje
asgjë tjetër

ins Albanische von Ferdinand Laholli
Último Poema
   (gwolt I )
2 / 10
Próximo Poema
(karntn IV )   
Escuchar todos los Poemas

Axel Karner

Foto © gezett.de
* 18.05.1955, Zlan, Kärnten, Austria
Vive en: Wien, Austria

Axel Karner wurde am 18.5.1955 in Zlan, Kärnten geboren.

Er studiert Evangelischen Theologie, Theaterwissenschaften und Psychologie sowie Religionspädagogik. Heute lebt Karner in Wien und unterrichtet Evangelische Religion, Darstellendes Spiel und Soziales Lernen an Wiener Pflichtschulen. Von 1994–2001 war er Redakteur der Zeitschrift Das Wort. Österreichische Zeitschrift für evangelischen Religionsunterricht.

 Foto © gezett.de
Er ist Mitglied der Grazer Autorenversammlung, des IDI (Internationales Dialektinstitut), des ÖDA (Österreichische DialektautorInnen/Archive) und des Podiums.

Karner schreibt in Dialekt (in scharfer Abgrenzung zur Mundartliteratur) und Schriftsprache, aber immer für die Verfolgten, in der Gesellschaft Ausgegrenzten.

Das Schreiben im Dialekt hat für Karner, den nach Wien ausgewanderten Kärntner, eine gesellschaftspolitische Funktion. Die eigene Herkunft, das Kärntner-Sein, hat dabei immer wieder kritischen Eingang in seine Lyrik gefunden.

Das Schreiben im Dialekt ist als politischer Akt zuverstehen. Die Dialekt-Literatur stellt die Sprache der sogenannten Gebildeten und des einfachen Volkes auf eine Ebene, die Dichtung wird so zum demokratischen Akt.

'Ich verwehre mich dagegen, ins Kastl Mundart hineingestellt zu werden. Was ich mache ist Dialekt, eine Sprache die authentisch ist und die die soziale Dimension zur Sprache bringt. Es ist die Zuwendung zu den Kleinen, Niedergedrückten, Ausgebeuteten und das glaube ich, über den Dialekt transportieren zu können.

Wichtig ist: Es gibt keine Hochsprache und keine Niedersprache, es gibt nicht die gute Sprache und die schlechte Sprache, es gibt Inhalte, die sind zu transportieren, und andere, wo man sagen muss, es wäre besser man hätte darüber geschwiegen', so Karner.

Karner bevorzugt die kurze Form, seine Texte sind skurrile, verdichtete Prosaminiaturen und Gedichte. Der Autor spitzt die Wirklichkeit in seinen Texten zu und das Tragische schlägt dort, wo es anders nicht mehr zu ertragen wäre, oft ins Komische um.

Seine Literatur stellt vor allem den Versuch an, den Leser aus dem Zustand der Abstumpfung gegenüber der Brutalität des Alltags aufzurütteln. DieThemen kreisen um menschliche Abgründe: Mord, Gewalt, Hunger, Gefühlskälte und Sprachlosigkeit. Aber dem Autor geht es nicht um das reine Konstatieren der Schlechtigkeit der Welt. Er will die Welt und die Menschen verstehen.

Publicaciones
  • A meada is aa lei a mensch

    Gedichte

    Klagenfurt: Alekto Verlag, 1991

  • A ongnoglts kind

    Gedichte

    Klagenfurt: Alekto Verlag, 1995

  • Georg Schurl. Mörder.

    Kriminalgeschichten

    Klagenfurt: Alekto Verlag, 1997

  • Kreuz

    [Gedichte]

    Weitra: Bibliothek der Provinz, 2003

  • schottntreiba

    [Gedichte]

    Weitra : Bibliothek der Provinz, 2004

  • Vom ersten Durchblick des Gewebes am zehnten November und danach

    Kriminalgeschichten

    Weitra: Bibliothek der Provinz, 2007

  • Die Stacheln des Rosenkranzes

    Lissabonner Gedichte

    Klagenfurt/Celovec: Wieser Verlag, 2007

  • Chanson Grillée

    Gedichte

    Illustrationen von Anne Seifert

    Klagenfurt/Celovec: Wieser Verlag, 2010

  • Der rosarote Balkon

    Klagenfurt/Celovec: Wieser Verlag, 2012

  • Der weiße Zorn

    Ein Gedicht

    Klagenfurt/Celovec: Wieser Verlag, 2015

  • Ausgewählte Gedichte

    Vorwort von Christian Teissl

    Wien: PODIUM, Literaturkreis Schloß Neulengbach, 2015

  • Die Zunge getrocknet/Jezik posušen

    Fünf Gedichte in vier Sprachen und eine Nulllinie

    Zeichnungen von Wilhelm Dabringer. Slowenisch von Ivana Kampuš

    Klagenfurt/Celovec: Verlag Wieser, 2019

  • in adern dünn brach licht

    Gedichte

    Klagenfurt/Celovec: Verlag Wieser, 2020

Marcar poema / agregar à lista

All public lists

Gedicht schon auf Favoritenliste

If you want to remember or list a poem, become a community member.

Register now
Más poetas de Austria Más poemas de alemán Las traducciones a alemán

Poema Aleatorio

PUSH!

gedicht page complete: (0,109s)
  • Acerca de
  • Correo electrónico Informativo
  • Blog
  • Enlaces
  • Producido por
lyrikline é um projeto da Literaturwerkstatt de Berlim em cooperação com os parceiros da rede internacional do lyrikline