es

13891

Logo lyrikline pure Logo lyrikline claim
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
Todos los resultados
  • Contactos
  • Socios
  • Donaciones
  • deutsch
  • english
  • français
  • slovenščina
  • العربية
  • русский
  • español
  • português
  • 中文
  • AUTORES
    • A-Z 
      • A
      • B
      • C
      • D
      • E
      • F
      • G
      • H
      • I
      • J
      • K
      • L
      • M
      • N
      • O
      • P
      • Q
      • R
      • S
      • T
      • U
      • V
      • W
      • X
      • Y
      • Z
    • Por Idioma 
      • afrikaans
        albanés
        alemán
        amárico
        armenio
        bengalí
        bielorruso
        birmano
        bosnio
        bretón
        búlgaro
        canarés
        catalán
        checo
        chino
        cingalés
        coreano
        cree
        croata
        danés
        eslovaco
        esloveno
        español
        estonio
        finés
        francés
        gallego
        galés
        gaélico escocés
        georgiano
        griego
        groenlandés
        gujarati
        hebreo
        hindi
        húngaro
        indonesio
        inglés
        irlandés
        islandés
        italiano
        japonés
        kurdo
        letón
        lituano
        macedonio
        malayalam
        malayo
        maltés
        marathi
        neerlandés
        nepalí
        noruego
        oriya
        persa
        polaco
        portugués
        punjabí
        retorrománico
        rumano
        ruso
        sami meridional
        sami septentrional
        serbio
        setchwana
        shona
        sindhi
        sueco
        swahili
        tamil
        telugu
        turco
        ucraniano
        urdu
        uzbeko
        vasco
        vietnamita
        xhosa
        yídish
        árabe
    • Por País 
      • Albania
        Alemania
        Andorra
        Angola
        Arabia Saudí
        Argelia
        Argentina
        Armenia
        Australia
        Austria
        Bahréin
        Bangladesh
        Bielorrusia
        Bolivia
        Bosnia-Herzegovina
        Botsuana
        Brasil
        Bulgaria
        Burundi
        Bélgica
        Camboya
        Canadá
        Chile
        China
        Chipre
        Colombia
        Corea del Sur
        Costa Rica
        Costa de Marfil
        Croacia
        Cuba
        Dinamarca
        Egipto
        Emiratos Árabes Unidos
        Eslovaquia
        Eslovenia
        España
        Estados Unidos
        Estonia
        Etiopía
        Finlandia
        Francia
        Georgia
        Ghana
        Grecia
        Groenlandia
        Guatemala
        Guinea-Bissau
        Haití
        Honduras
        Hungría
        India
        Indonesia
        Iraq
        Irlanda
        Irán
        Islandia
        Israel
        Italia
        Jamaica
        Japón
        Kenia
        Kuwait
        Letonia
        Libia
        Lituania
        Luxemburgo
        Líbano
        Macedonia
        Malasia
        Malaui
        Malta
        Marruecos
        Martinica
        Moldavia
        Montenegro
        Mozambique
        Myanmar
        México
        Nigeria
        Noruega
        Nueva Zelanda
        Omán
        Pakistán
        Palestina
        Paraguay
        Países Bajos
        Perú
        Polonia
        Portugal
        Puerto Rico
        Reino Unido
        República Checa
        República Democrática del Congo
        República Dominicana
        Rumanía
        Rusia
        Santa Lucía
        Santo Tomé y Príncipe
        Senegal
        Serbia
        Singapur
        Siria
        Sri Lanka
        Sudáfrica
        Suecia
        Suiza
        Taiwán
        Trinidad y Tobago
        Turquía
        Túnez
        Ucrania
        Uruguay
        Uzbekistán
        Venezuela
        Vietnam
        Yemen
        Zambia
        Zimbabue
  • POEMAS
    • Por Idioma 
      • afrikaans
        albanés
        alemán
        amárico
        arahuaco
        armenio
        bengalí
        bielorruso
        birmano
        bosnio
        bretón
        búlgaro
        canarés
        catalán
        checo
        chino
        cingalés
        coreano
        cree
        croata
        danés
        eslovaco
        esloveno
        español
        estonio
        finés
        francés
        frisón
        gallego
        galés
        gaélico escocés
        georgiano
        griego
        groenlandés
        gujarati
        hebreo
        hindi
        húngaro
        indonesio
        inglés
        irlandés
        islandés
        italiano
        japonés
        kurdo
        lenguas sorbias
        letón
        lituano
        lushai
        macedonio
        malayalam
        malayo
        maltés
        maorí
        marathi
        neerlandés
        nepalí
        noruego
        oriya
        persa
        polaco
        portugués
        punjabí
        retorrománico
        romaní
        rumano
        ruso
        sami meridional
        sami septentrional
        serbio
        setchwana
        shona
        sindhi
        sueco
        swahili
        tamil
        telugu
        tumbuka
        turco
        ucraniano
        urdu
        uzbeko
        vasco
        vietnamita
        xhosa
        yídish
        árabe
    • En Traducción 
      • abjasio
        afar
        afrikaans
        albanés
        alemán
        alemán suizo
        araucano
        armenio
        asamés
        bengalí
        bereber
        bielorruso
        bosnio
        bretón
        buriat
        búlgaro
        cachemiro
        canarés
        catalán
        checheno
        checo
        chino
        chuvash
        cingalés
        coreano
        corso
        croata
        danés
        duala
        escocés
        eslovaco
        esloveno
        español
        esperanto
        estonio
        finés
        francés
        gallego
        galés
        gaélico escocés
        georgiano
        griego
        gujarati
        haitiano
        hebreo
        hindi
        húngaro
        indonesio
        inglés
        irlandés
        islandés
        italiano
        japonés
        kalmyk
        kazajo
        kirghiz
        kumyk
        kurdo
        latín
        lenguas sorbias
        letón
        lezgiano
        lituano
        lushai
        macedonio
        malayalam
        malayo
        maltés
        marathi
        maya
        mongol
        neerlandés
        nepalí
        noruego
        occitano
        oriya
        persa
        polaco
        portugués
        retorrománico
        romaní
        rumano
        ruso
        sami meridional
        sardo
        serbio
        shona
        sindhi
        sueco
        swahili
        sánscrito
        tamil
        tayiko
        telugu
        tetún
        turco
        tártaro
        ucraniano
        udmurt
        urdu
        uzbeko
        vasco
        vietnamita
        yakut
        árabe
    • Generos y Aspectos
      • Poesía Experimental
      • Poesía Concreta
      • Poesía Sonora
      • Poesía Visual
      • Proyectos de Poesía
      • Series y Ciclos
      • Poesía para Niños
      • Poesía con Humor
      • Poesía Narrativa
      • Poemas sobre Poética
      • Ecopoesía
      • Poesía Política
      • Poesía Erótica
      • Dialectos
      • Performace
      • Con Música / Audio
      • Spoken word / Rap
      • translingual / hybrid / Pidgin
    • Formas y Términos Poéticos
      • Oda
      • Haiku / Tanka
      • Collage / Montaje
      • Dinggedicht
      • Poema en Prosa
      • Poema con Rima
      • Renshi
      • Sextina
      • Sextina
      • Terceto
      • Villanelle
      • Ghazal
      • Balada
    • Temas
      • Sociedad
        • Identidad (colectiva)
        • Tradiciones
        • Patria
        • Ciudad y la vida urbana
        • Historia
        • Política
        • Guerra
        • Exilio
        • Economía
        • Crítica Social
      • Vida y Relaciones
        • Familia
          • Parto
          • Niño
          • Madre
          • Padre
        • Infancia y Adolescencia
        • Edad
        • Memoria
        • Identidad (individual)
        • Género y Sexualidad
          • Mujer
          • Mujer
          • Sexo y Erotismo
          • Hombre
        • Amistad
        • Amor
        • Matrimonio
        • Conflictos de relación
        • Laboral
        • Enfermedad
        • Cuerpo
        • violencia
        • Pérdida y separación
        • Muerte y Tristeza
        • Funeral
        • Religión y Espiritualidad
        • Soñar
        • Viajes
        • Tiempo
        • Comidas y Bebidas
        • Alcohol y drogas
      • Ciencia y Cultura
        • Arquitectura y Diseño
        • Poetas y Poesía
        • Arte y Pintura
        • Literatura y Lectura
        • Mitos y Leyendas
        • Medicina y Ciencia
        • Música
        • Mitología
        • Filosofía
        • Fotografía y Cine
        • Cultura Popular
        • Lenguaje
        • Danza y Teatro
        • Narración (de poesía)
      • Naturaleza
        • Primavera
        • Verano
        • Otoño
        • Invierno
        • Paisaje
        • Agua
        • Animales
        • Plantas
      • Rubato
  • NUEVO
    • Poemas
    • Autores
    • Traducciones
Iniciar Sesión
  •  

Müesser Yeniay

Şimdi Bana Anlatmayın Erkekleri

  • 1 Üvey Dünya | Traducciones: de
  • 2 Gecenin Kervansarayı | Traducciones: de
  • 3 Karanlığın Coğrafyası | Traducciones: deenro
  • 4 Bir Yabancıyım En Çok Kendime | Traducciones: deenfres
  • 5 Lago di Como | Traducciones: de
  • 6 Yusuf | Traducciones: de
  • 7 Bedenimle Dünyanın Arasına | Traducciones: deenfreles
  • 8 Kadın | Traducciones: de
  • 9 Ana Yas | Traducciones: deenfreleshu
  • 10 Şimdi Bana Anlatmayın Erkekleri | Traducciones: deenesfr
  • 11 Gezi Parkında bir Kuş Yuvası | Traducciones: deenelit
Idioma: turco
Traducciones: alemán (Jetzt erzählt mir nichts von Männern), inglés (Now Don’t Tell Me of Men!), español (¡AHORA NO ME HABLEN DE HOMBRES!), francés (A présent ne me parlez pas des hommes)
  • play
  • pause
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin.

Şimdi Bana Anlatmayın Erkekleri

Canım öyle acıyor ki
yerin altındaki taşları uyandırıyorum

kadınlığım benim
içine taş doldurulan kumbaram
solucanlara yuva, ağaçkakanlara
vücuduna inen tilkilere kovuk
kollarıma yeni tohumlar serpilir
hayatının erkeği aranır ki ciddi meseledir

kadınlığım soğuk mezem
ve bir yokluğun evi olan kasığım
dünya burada duruyor
sen içine atılan çöplerle yaşa

gittiğinde etin tırnaktan ayrıldığını anlat ona
kopuşun ilmiyle yaşadığını
anlat ona o amansız hastalığı

derisi soyulmuş bir kuzu gibi üşür eti bakışlarınızda
“ben size annenizin rahmini borçlu değilim, bayım”
kadınlığım, zaptedilmiş kıtam

ne bir tarlayım ekilen…
kazıyın bedenimden o benim olmayan organı
düşürebilseydim bir yılan kavı gibi
anne olunmaz bir cinayete

vatan değil, kadın bedenidir bölünen
şimdi bana anlatmayın erkekleri

© Müesser Yeniay
De: ben olmadan çöller vardı
Şiirden Publishing, 2014
Producción de Audio: Haus für Poesie / 2016

Traducciones:

Idioma: alemán

Jetzt erzählt mir nichts von Männern

Mein Inneres schmerzt derart
dass ich die Steine unter der Erde aufwecke

meine Weiblichkeit
eine Sparbüchse voll mit Steinen
ein Nest für Würmer und Spechte
ein Bau für Füchse, die in meinen Körper dringen
auf meinen Armen sind neue Samen ausgelegt
gesucht wird der Mann fürs Leben, was für eine ernste Angelegenheit

meine Weiblichkeit ein kalter Happen
und meine Schamgegend eine Herberge für nichts
die Welt bleibt hier stehen
leb du mit dem Müll, der in dich geworfen wurde

wenn er geht, mach ihm klar, dass sich das Fleisch von den Nägeln löst
dass du wissenschaftlich mit der Trennung umgehst
erklär ihm diese unerbittliche Krankheit

unter ihren Blicken friert meine Haut wie die eines geschorenen Schafs
„ich schulde dem Bauch ihrer Mutter nichts, mein Herr!“
meine Weiblichkeit ein eroberter Kontinent

weder bin ich ein bewirtschaftetes Feld...
schneidet dieses Organ aus meinem Körper, das nicht zu mir gehört
wenn ich es nur abstreifen könnte wie eine Schlangenhaut
man wird nicht Mutter für einen Mord

nicht das Vaterland, sondern der Körper der Frau wird geteilt
jetzt erzählt mir nichts mehr von Männern

Aus dem Türkischen übersetzt von Achim Wagner
Idioma: inglés

Now Don’t Tell Me of Men!

My soul hurts so much that
I awaken the stones under the earth

my womenhood
a moneybox filled with stones
a home to worms, woodpeckers
a cave to the wolves climbing down my body
on my arms, new seeds are sprinkled
the man of your life is searched
that’s quite a serious matter

my womanhood, my cold snack
and my pubic, a home for nothingness,
the world stands here
and yourself! live with the rubbish thrown into you

when he’s gone, tell him that flesh leaves nails
that you live with the science of the break
tell him of that serious illness

like a lamb skin, I’m cold in your gaze
I’m not in debt to you your mothers womb, sir!
my womanhood, my invaded continent

neither am I  a cultivated land…
scratch off the organ that’s not mine
like a snake skin, I wish I could drop it
it’s not reasonable to be a mother to murder

it’s not homeland that’s divided
but the body of woman
now, don’t tell me of men!

Translated by Müesser Yeniay
Idioma: español

¡AHORA NO ME HABLEN DE HOMBRES!

Mi alma me duele tanto que
despierto las piedras debajo de la tierra

mi feminidad
una alcancía llena de pedruscos
una casa para gusanos, pájaros carpinteros
un cubil para lobos descendidos a mi cuerpo
sobre mis brazos, nuevas semillas están esparcidas
se busca el hombre de tu vida
eso es un asunto bastante serio

mi feminidad, mi frío refrigerio
y mi pubis, una casa para la inexistencia,
el mundo se alza aquí
y tú! Vives con la basura arrojada dentro de ti

cuando él se haya ido, dile que la carne deja uña
que vives con la ciencia de la ruptura
háblale de esa seria enfermedad

como una piel de oveja, ella se enfría en tu mirada
no estoy en deuda con el vientre de su madre, señor!
Mi feminidad, mi continente invadido

Tampoco soy una tierra cultivada...
saquen a rasguños el órgano que no es mío
como una piel de serpiente, quisiera poder dejarlo caer
no es razonable ser madre de un asesinato

no es el país natal lo que está dividido
sino el cuerpo de una mujer
ahora, ¡no me hablen de hombres!

Traducción de Rafael Patiño
Idioma: francés

A présent ne me parlez pas des hommes

Je souffre tant que
je réveille les pierres souterraines
ma féminité
ma tirelire que l’on remplit de pierres
un nid à vers  à pics verts
descendant sur son corps tanière pour les renards
de nouvelles graines sont parsemées sur mes bras
on cherche l’homme de sa vie c’est un sérieux problème
ma féminité est mon hors d’œuvre
et mon aine la maison d’une absence
le monde s’arrête là
Bravo à toi qui t’y jette parmi ses déchets
en arrivant raconte-lui la chair se détachant de l’ongle
vécu avec la science de l’arrachement
raconte-lui cette maladie sans pitié
dans vos regards sa chair a froid comme un agneau tondu
moi je ne vous suis pas redevable de l’utérus de votre mère mon cher
ma féminité un continent usurpé
je ne suis pas non plus un champs à semer…
creusez en mon corps cet organe que je n’ai pas
si j’avais pu le faire glisser telle la mue d’un serpent
vers un crime de ne pas être mère
ce que l’on divise n’est pas la patrie mais le corps des femmes
à présent ne me parlez pas des hommes

Traduction: Claire Lajus
Último Poema
   (Ana Yas)
10 / 11
Próximo Poema
(Gezi Parkında bir...)   
Escuchar todos los Poemas

Müesser Yeniay

Foto © Metin Cengiz
* 05.09.1984, Izmir, Turquía
Vive en: Ankara, Turquía

Müesser Yeniay, 1984 in Izmir geboren, gehört zu den wichtigsten jungen Stimmen der türkischen Gegenwartslyrik. Ihr Werk ist weltweit bereits in etliche Sprachen übersetzt – allerdings bislang nicht ins Deutsche. Derzeit promoviert sie über türkische Literatur an der Bilkent-Universität. Müesser Yeniay ist Mitglied des PEN und der Schriftsteller-Gewerkschaft der Türkei. Sie gewann zahlreiche türkische Lyrikpreise, u.a. Yunus Emre (2006), Homeros Attila İlhan (2007), Ali Riza Ertan (2009) und Enver Gökçe (2013), war aber auch für den amerikanischen Pushcart Prize nominiert. Regelmäßige Teilnahme an internationalen Poesiefestivals. Müesser Yeniay ist außerdem Übersetzerin, Essayistin und Herausgeberin der Lyrikzeitschrift Şiirden. Sie lebt in Ankara.

 Foto © Metin Cengiz
Publicaciones
  • Dibine Düşüyor Karanlık da

    2009

  • Evimi Dağlara Kurdum

    2010

  • Yeniden Çizdim Göğü

    2011

Premios
  • 2006 Yunus Emre

  • 2007 Homeros Attila İlhan

  • 2009 Ali Riza Ertan

  • 2013 Enver Gökçe

Marcar poema / agregar à lista

All public lists

Gedicht schon auf Favoritenliste

If you want to remember or list a poem, become a community member.

Register now
Más poetas de Turquía Más poemas de turco Las traducciones a turco Müesser Yeniay Poeta como traductor

Poema Aleatorio

PUSH!

gedicht page complete: (0,117s)
  • Acerca de
  • Correo electrónico Informativo
  • Blog
  • Enlaces
  • Producido por
lyrikline é um projeto da Literaturwerkstatt de Berlim em cooperação com os parceiros da rede internacional do lyrikline