Efe Duyan
Hayali Bir Konuşma
- 1 Cevizli Tekel’den Mehmet ve Osman | Traducciones: deenfrheitplroskzh
- 2 Ulus Gazetesi İşgali | Traducciones: deenfrheitrorusksvzhuk
- 3 Asker Barikatında Oğluyla Karşılaşan İşçinin Söyledikleri | Traducciones: csdeenfrheitlvplroskzhru
- 4 Oyuncak Şimşeklerim ve Ben | Traducciones: deenfrsksv
- 5 Sana Bakmak | Traducciones: deenfrhritlvroruskzhhejaukmk
- 6 Birbirimize | Traducciones: deeneshrnlsk
- 7 Keşke | Traducciones: csdeenplskukzh
- 8 Çağrı Merkezi | Traducciones: csdeenfrhehritltlvrosksrukzh
- 9 Kirilaşk | Traducciones: csdeenfrheitlvroruskzhjauk
- 10 Hayali Bir Konuşma | Traducciones: deenfrheitroskzh
- 11 Sana Ben | Traducciones: deenesfritlvnlroskukzh
Hayali Bir Konuşma
neden mi? belki bir tutam beyaz saçın
bir yara izi,
bir kraliyet arması,
berbat anılarla, şahane öğütler,
yorucu bir gün, uykusuz bir gün doğumu gibi
yanağına asılı durmasından.
neden mi?
kibirli parmaklarının birden mızıkçı çocuklara dönmesinden,
sihirbazlık numaraları değil de
bir gömleğin üzerinden dar bir bluzu çıkarır gibi…
neden mi? hmm, çünkü durmaksızın dağılan saçların
bir yatağın her masaldaki kırışığı;
çünkü olsa olsa evlatlık bir prenses benim aradığım,
öptükçe kurbağa kalan bir kurbağa.
bilirsin masallar çocuklar içindir
çocuk değilim artık.
sonracığıma, övündüğün tek siyah elbisenden,
birer el ilanı gibi dağıttığın muzip koca gülücüklerden,
o elbisenin ve bacaklarına sürtünen şu kedinin sana çok yakışmasından
(yok muydu yoksa öyle bir kedi?)
ve bilmediğimden
iki yöne akan bir nehir gibi dudaklarından
geceleri korkar mıyım?
saçmalar
sana aptalca âşık olur muyum?
bir defa söyleyeceğim yalnızca
neden diye sorma
yumuşacık çarptı kalbim
hoşça kal.
Traducciones:
Innerer Dialog
du fragst warum - vielleicht wegen der weißen strähnen in deinem haar
wie narben
oder ein wappen,
wie schreckliche erinnerungen oder großartige ratschläge,
ein schlimmer tag, ein schlafloser sonnenaufgang
all das hängt auf deiner wange.
du fragst warum -
weil deine stolzen finger verspielt werden in einen augenblick
ich rede nicht über zaubertricks
sondern über das enge weiße hemd, das du ausziehst, noch ein unterhemd drunter...
du fragst warum – weil dein dauernd ausfallendes haar
knitterfalten in jedes märchenlaken macht;
was ich wirklich suche ist eine adoptierte prinzessin,
ein frosch der ein frosch bleibt wenn man ihn küsst.
du weißt das märchen für kinder sind?
und ich bin kein kind mehr.
was noch? wegen des schwarzen kleids auf das du so stolz bist,
das unanständige riesengrinsen das du austeilst wie flyer,
weil das kleid und das kätzchen, das sich an deine beine schmiegt, dir so stehen
(war da ein kätzchen?)
und weil ich nicht weiß
ob ich mich nachts nicht fürchte
vor deinen flußgleichen lippen
die in gegensätzliche richtungen strömen
oder ich es versaue
oder wie ein idiot an dir hänge
ich sags dir nur einmal
frag mich nicht wieder
mein herz schlägt sanft
leb wohl.
Imagined Conversation
you ask why -perhaps because of a few white strands from your hair
like a scar
or a royal crest,
like terrible memories or fabulous advice,
a difficult day, a sleepless sunrise
all trailing across your cheek.
you ask why
-because your proud fingers can become playful in a instant
I’m not talking about some magician’s trick
but taking off a tight blouse, a shirt still underneath...
you ask why - because your constantly-escaping hair
is the crumple in every fairytale sheet;
because an adopted princess is what I’m really looking for,
a frog that stays a frog after being kissed.
you do know fairytales are just for kids?
and I'm not a child anymore.
what else? because of your single black dress of which you are so proud,
the large naughty smile that you hand out like flyers,
because that dress and the kitten rubbing against your legs both suit you
– was there even a kitten? –
and because I don’t know
if I will get scared in the night by your lips
like a river which flows in two contrary directions
or mess up
or fall like an idiot for you
I’ll tell you only once
don’t ask me again
my heart pounded softly
good bye.
Conversation imaginaire
pourquoi ? peut-être à cause d’une poignée de cheveux blancs
d’une cicatrice,
d’un blason royal,
d’horribles souvenirs ou de merveilleux conseils,
comme une longue journée, une aube dépourvue de sommeil
tous à ta joue suspendus.
pourquoi ?
parce que tes doigts prétentieux deviennent aussitôt espiègles
pas de tour de magie
mais simplement retirer un gilet trop serré...
pourquoi? mmm... parce que tes cheveux qui s’éparpillent sans cesse
froissent les draps de toutes les fables ;
parce qu’au mieux je cherche une princesse abandonnée
le crapaud qui reste crapaud après son baiser.
tu sais bien que ces histoires sont pour les enfants
je ne suis plus un enfant.
et puis aussi, à cause de ta seule robe noire dont tu te vantes,
de tes larges sourires à malice que tu distribues comme des brochures,
et parce que cette robe et ce chat qui se frotte à tes jambes te vont si bien
(y avait-il vraiment un chat?)
et parce que je ne sais pas
est-ce que j’aurais peur la nuit
de tes lèvres qui affluent en courants contraires ?
divaguerais-je
ou tomberais-je bêtement amoureux de toi?
seulement je ne le dirai qu’une seule fois
ne me demande pas pourquoi
mon cœur a battu tout en douceur
au revoir.
שיחה דמיונית
את שואלת למה -
אולי בגלל כמה שערות לבנות בשערך
כמו צלקת
או סמל מלוכה
כמו זכרונות נוראים או עצות נפלאות
יום קשה, זריחה ללא שינה
הכל משתרך על הלחי שלך.
את שואלת למה -
כי האצבעות הגאות שלך יכולות להיות שובבות ברגע
אני לא מדבר על טריק של קוסם
אבל מפשיט חולצה הדוקה...
את שואלת למה - בגלל ששערך הנמלט תמיד
הוא הקמט בכל דף באגדה,
בגלל שנסיכה מאומצת, זה באמת מה שאני מחפש,
אני הצפרדע שנשארה צפרדע לאחר הנשיקה.
את הרי יודעת, אגדות הן רק לילדים
ואני כבר לא ילד.
ומה עוד? האופן בו את לוחצת חזק מידי על העט,
האיפור המרושל שלך,
בגלל השמלה השחורה היחידה שלך,
החיוכים שחילקת כמו פליירים
בגלל שהשמלה הזו והחתלתול המתחכך ברגליך
שניהם הולמים אותך
- היה שם בכלל חתלתול?
ומכיון שאני לא יודע
אם אתחיל לפחד בלילה
משפתיך שהם כמו נהר
הזורם בשני כיוונים מנוגדים
או להסתבך
או להתאהב כמו אידיוט בשבילך
אני אגיד לך רק פעם אחת
אל תשאלי אותי שוב
הלב שלי הולם בשקט
להתראות.
Conversazione immaginata
Mi chiedi perché? Forse perché una piccola ciocca bianca nei tuoi capelli
Una cicatrice
O uno stemma familiare
Dei terribili ricordi, un meraviglioso consiglio
Un giorno difficile, un’alba insonne
Tutto questo attraversa la tua guancia.
Mi chiedi perché?
Perché le tue orgogliose dita possono diventare giocose in un istante
E non sto parlando del trucco di un mago
Ma sfilando la manica della blusa stretta...
Mi chiedi perché? Forse perché i tuoi capelli sempre per aria
Sono le pieghe nella favola di un lenzuolo
Perché adottare una principessa è quello che sto cercando
Un rospo che rimane un rospo dopo essere stato baciato
Non lo sai che le favole sono solo per i bambini
E io non sono più un bambino.
Cos’altro? Per quel tuo unico vestito nero
I sorrisi che doni a tutti come volantini
Perché quel vestito e il gattino che si struscia sulle tue gambe ti stanno bene
- C’è mai stato un gattino? -
E perché non lo so
se mi spaventeranno nella notte
le tue labbra come un fiume
che scorre in due direzioni opposte
o si increspa
o scivola come un cretino per te?
Te lo dirò solo una volta ancora
non me lo chiedere di nuovo
il mio cuore ha sbattuto morbido
addio.
Conversație imaginară
oare de ce? poate din cauza șuviței albe din părul tău
ca o cicatrice
sau ca un blazon regal,
ca niște teribile amintiri or sfaturi prețioase
ca o zi obositoare, ca un răsărit insomniac,
toate traversându-ți obrazul.
oare de ce?
poate pentru că degetele tale mândre pot deveni jucăușe într-o clipă
și nu vorbesc despre cine știe ce truc de magician
ci despre cum îți scoți tu cămașa strâmtă, tricoul de dedesubt…
oare de ce? pentru că părul tău care fuge întruna
e mototolit între paginile fiecărui basm;
pentru că asta caut, o prințesă adoptată,
o broască ce, chiar dacă e sărutată, rămâne broască.
nu știi că basmele sunt doar pentru copii?
iar eu nu mai sunt un copil.
și mai de ce? din cauza singurei tale rochii negre de care ești așa mândră
a zâmbetelor tale largi pe care le oferi ca pe flyere
pentru că rochia și pisoiul printre picioarele tale alunecă
amândouă sunt pe urmele tale
(oare chiar a trecut pe-aici un pisoi?)
și pentru că nu știu
dacă la noapte nu o să mă sperii de buzele tale
ca un fluviu care curge în două direcții contrare
sau nu o să stric totul
sau nu cumva o să par un idiot în fața ta.
îți mai spun o singură dată
să nu mă întrebi din nou
inima mea bate încet
adio.
Pomyselný rozhovor
pýtaš sa prečo - možno pre pár bielych pramienkov v Tvojich vlasoch
ako jazva
alebo štít s erbom
ako desivé spomienky alebo úžasná rada
ťažký deň, východ slnka nespavosti
všetky podpísané na tvojej tvári
pýtaš sa prečo - pretože Tvoje hrdé prsty sa v okamihu vedia stať hravými
nebavím sa o nejakom kúzelníckom triku
ale o vyzliekaní priliehavej blúzky, pod ktorou máš tielko
pýtaš sa prečo - pretože Tvoje neustále miznúce vlasy
sú záhybmi na každej rozprávkovej plachte
pretože čo skutočne hľadám, je osvojená princezná
žaba, ktorá ostane žabou aj pobozkaná
vieš, že rozprávky sú len pre deti
a ja už nie som dieťa
prečo ešte? pre Tvoje malé čierne, ktorými sa tak rada pýšiš
široký drzý úsmev, ktorý rozdávaš ako letáčiky
pretože tie šaty a mača obtierajúce sa o Tvoje nohy Ti tak pristanú
- bolo tu dokonca mača? -
a pretože neviem
či ma v noci nevydesia Tvoje pery
ako rieka, ktorá tečie v protismeroch
alebo nezblbnem
alebo sa do Teba nezbláznim
len raz Ti poviem
viac mi nevolaj
moje srdce mäkko odbije
zbohom
想像的對話
妳問為什麼 - 也許因為妳有幾絲白髮
像疤痕
或皇家紋章,
像可怕的回憶或虛無縹緲的勸告,
難過的白天、失眠的拂曉
全部在妳臉頰留下痕跡。
妳問為什麼
- 因為妳的纖手可以瞬間變魯莽
我不談某些魔術師的技巧
但脫掉緊身衣,裡面還有襯衫⋯
妳問為什麼 - 因為妳經常飛揚的頭髮
是每一個童話中被單的皺紋;
因為我真正在找的是被領養的公主,
那隻青蛙被吻後依然是青蛙。
你知道童話只適合孩子嗎?
我已經不是孩子啦。
還有什麼?因為妳引為自豪的黑色單件洋裝,
妳分發出去的大怪笑像傳單一樣,
因為那件洋裝和廝磨妳腿部的小貓都適合你
- 甚至連小貓? -
因為我不知道
是否會在夜裡被妳的嘴唇嚇到
像反向流動的河流
或弄得一團糟
或像白痴為妳跌跌撞撞。
我只告訴妳一次
別再問我
我心有點砰砰跳
再見。