es

1761

Logo lyrikline pure Logo lyrikline claim
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
Todos los resultados
  • Contactos
  • Socios
  • Donaciones
  • deutsch
  • english
  • français
  • slovenščina
  • العربية
  • русский
  • español
  • português
  • 中文
  • AUTORES
    • A-Z 
      • A
      • B
      • C
      • D
      • E
      • F
      • G
      • H
      • I
      • J
      • K
      • L
      • M
      • N
      • O
      • P
      • Q
      • R
      • S
      • T
      • U
      • V
      • W
      • X
      • Y
      • Z
    • Por Idioma 
      • afrikaans
        albanés
        alemán
        amárico
        armenio
        bengalí
        bielorruso
        birmano
        bosnio
        bretón
        búlgaro
        canarés
        catalán
        checo
        chino
        cingalés
        coreano
        cree
        croata
        danés
        eslovaco
        esloveno
        español
        estonio
        finés
        francés
        gallego
        galés
        gaélico escocés
        georgiano
        griego
        groenlandés
        gujarati
        hebreo
        hindi
        húngaro
        indonesio
        inglés
        irlandés
        islandés
        italiano
        japonés
        kurdo
        letón
        lituano
        macedonio
        malayalam
        malayo
        maltés
        marathi
        neerlandés
        nepalí
        noruego
        oriya
        persa
        polaco
        portugués
        punjabí
        retorrománico
        rumano
        ruso
        serbio
        setchwana
        shona
        sindhi
        sueco
        swahili
        tamil
        telugu
        turco
        ucraniano
        urdu
        uzbeko
        vasco
        vietnamita
        yídish
        árabe
    • Por País 
      • Albania
        Alemania
        Andorra
        Angola
        Arabia Saudí
        Argelia
        Argentina
        Armenia
        Australia
        Austria
        Bahréin
        Bangladesh
        Bielorrusia
        Bolivia
        Bosnia-Herzegovina
        Botsuana
        Brasil
        Bulgaria
        Burundi
        Bélgica
        Camboya
        Canadá
        Chile
        China
        Chipre
        Colombia
        Corea del Sur
        Costa Rica
        Costa de Marfil
        Croacia
        Cuba
        Dinamarca
        Egipto
        Emiratos Árabes Unidos
        Eslovaquia
        Eslovenia
        España
        Estados Unidos
        Estonia
        Etiopía
        Finlandia
        Francia
        Georgia
        Ghana
        Grecia
        Groenlandia
        Guatemala
        Guinea-Bissau
        Haití
        Honduras
        Hungría
        India
        Indonesia
        Iraq
        Irlanda
        Irán
        Islandia
        Israel
        Italia
        Jamaica
        Japón
        Kenia
        Kuwait
        Letonia
        Libia
        Lituania
        Luxemburgo
        Líbano
        Macedonia
        Malasia
        Malaui
        Malta
        Marruecos
        Martinica
        Moldavia
        Montenegro
        Mozambique
        Myanmar
        México
        Nigeria
        Noruega
        Nueva Zelanda
        Omán
        Pakistán
        Palestina
        Paraguay
        Países Bajos
        Perú
        Polonia
        Portugal
        Puerto Rico
        Reino Unido
        República Checa
        República Democrática del Congo
        República Dominicana
        Rumanía
        Rusia
        Santa Lucía
        Santo Tomé y Príncipe
        Senegal
        Serbia
        Singapur
        Siria
        Sri Lanka
        Sudáfrica
        Suecia
        Suiza
        Taiwán
        Trinidad y Tobago
        Turquía
        Túnez
        Ucrania
        Uruguay
        Uzbekistán
        Venezuela
        Vietnam
        Yemen
        Zambia
        Zimbabue
  • POEMAS
    • Por Idioma 
      • afrikaans
        albanés
        alemán
        amárico
        arahuaco
        armenio
        bengalí
        bielorruso
        birmano
        bosnio
        bretón
        búlgaro
        canarés
        catalán
        checo
        chino
        cingalés
        coreano
        cree
        croata
        danés
        eslovaco
        esloveno
        español
        estonio
        finés
        francés
        frisón
        gallego
        galés
        gaélico escocés
        georgiano
        griego
        groenlandés
        gujarati
        hebreo
        hindi
        húngaro
        indonesio
        inglés
        irlandés
        islandés
        italiano
        japonés
        kurdo
        lenguas sorbias
        letón
        lituano
        lushai
        macedonio
        malayalam
        malayo
        maltés
        maorí
        marathi
        neerlandés
        nepalí
        noruego
        oriya
        persa
        polaco
        portugués
        punjabí
        retorrománico
        romaní
        rumano
        ruso
        serbio
        setchwana
        shona
        sindhi
        sueco
        swahili
        tamil
        telugu
        tumbuka
        turco
        ucraniano
        urdu
        uzbeko
        vasco
        vietnamita
        yídish
        árabe
    • En Traducción 
      • abjasio
        afar
        afrikaans
        albanés
        alemán
        alemán suizo
        araucano
        armenio
        bengalí
        bereber
        bielorruso
        bosnio
        bretón
        búlgaro
        cachemiro
        canarés
        catalán
        checheno
        checo
        chino
        chuvash
        cingalés
        coreano
        corso
        croata
        danés
        escocés
        eslovaco
        esloveno
        español
        esperanto
        estonio
        finés
        francés
        gallego
        galés
        gaélico escocés
        georgiano
        griego
        gujarati
        haitiano
        hebreo
        hindi
        húngaro
        indonesio
        inglés
        irlandés
        islandés
        italiano
        japonés
        kazajo
        kirghiz
        kumyk
        kurdo
        latín
        lenguas sorbias
        letón
        lezgiano
        lituano
        lushai
        macedonio
        malayalam
        malayo
        maltés
        marathi
        maya
        mongol
        neerlandés
        nepalí
        noruego
        occitano
        oriya
        persa
        polaco
        portugués
        retorrománico
        romaní
        rumano
        ruso
        sardo
        serbio
        shona
        sindhi
        sueco
        swahili
        tamil
        telugu
        turco
        ucraniano
        udmurt
        urdu
        uzbeko
        vasco
        vietnamita
        yakut
        árabe
    • Generos y Aspectos
      • Poesía Experimental
      • Poesía Concreta
      • Poesía Sonora
      • Poesía Visual
      • Poesía con Humor
      • Poesía para Niños
      • Performace
      • Con Música / Audio
      • Poemas sobre Poética
      • Poesía Política
      • Proyectos de Poesía
      • Series y Ciclos
      • Dialectos
      • Poesía Erótica
      • Poesía Narrativa
      • Spoken word / Rap
    • Formas y Términos Poéticos
      • Oda
      • Haiku / Tanka
      • Collage / Montaje
      • Dinggedicht
      • Poema en Prosa
      • Poema con Rima
      • Renshi
      • Sextina
      • Sextina
      • Terceto
      • Villanelle
      • Ghazal
      • Balada
    • Temas
      • Sociedad
        • Tradiciones
        • Identidad (colectiva)
        • Historia
        • Patria
        • Ciudad y la vida urbana
        • Economía
        • Crítica Social
        • Política
        • Guerra
        • Exilio
      • Vida y Relaciones
        • Edad
        • Memoria
        • Laboral
        • Comidas y Bebidas
        • Familia
          • Parto
          • Niño
          • Madre
          • Padre
        • Amistad
        • Género y Sexualidad
          • Mujer
          • Mujer
          • Sexo y Erotismo
          • Hombre
        • Identidad (individual)
        • Infancia y Adolescencia
        • Cuerpo
        • Soñar
        • Amor
        • Viajes
        • Religión y Espiritualidad
        • Muerte y Tristeza
        • Pérdida y separación
        • Enfermedad
        • Tiempo
        • Alcohol y drogas
        • Conflictos de relación
        • Matrimonio
        • Funeral
      • Ciencia y Cultura
        • Arquitectura y Diseño
        • Fotografía y Cine
        • Arte y Pintura
        • Literatura y Lectura
        • Mitos y Leyendas
        • Música
        • Mitología
        • Filosofía
        • Cultura Popular
        • Lenguaje
        • Danza y Teatro
        • Medicina y Ciencia
        • Poetas y Poesía
        • Narración (de poesía)
      • Naturaleza
        • Primavera
        • Verano
        • Otoño
        • Invierno
        • Paisaje
        • Agua
        • Animales
        • Plantas
      • Rubato
  • NUEVO
    • Poemas
    • Autores
    • Traducciones
Iniciar Sesión
  •  

Matthew Sweeney

Hair

  • 1 Poker | Traducciones: deskhurolvnlja
  • 2 The Hat | Traducciones: deskroeslv
  • 3 Do not throw stones at this sign | Traducciones: deroesnlsk
  • 4 In the dust | Traducciones: dehrsksr
  • 5 Hair | Traducciones: desksr
  • 6 The Ice Hotel | Traducciones: deronljask
  • 7 No Sugar | Traducciones: desk
  • 8 The Doors | Traducciones: denlsk
  • 9 The Snowy Owl | Traducciones: denlsksr
  • 10 Naked | Traducciones: desksr
Idioma: inglés
Traducciones: alemán (Haare), eslovaco (Vlasy), serbio (KOSA)
  • play
  • pause
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin.

Hair

Imagine a rain of hair
from all the barber shops in China
falling on the world.
Imagine the first clumps dropping
softly on your face.
Reach up and rub some
between your fingers.
But soon the ground is covered
and hair keeps falling –
and among the loose hair
pigtails, ponytails, wigs.
And now blond northern hair
has joined the black and brown.
Dog hair, too, wool even,
and you’re brushing it into piles
but burnt, it stinks to heaven.
Buried, it comes back out
or that’s what it looks like
when more covers the graves.
And now you’re swallowing some
and it’s snarling your guts,
and your eyes are stinging
and it’s filling up your nose,
so grab a few handfuls,
better still, cut your own off,
braid it into a rope and strangle
yourself. Then lie there
till the hair dissolves your corpse.

© Matthew Sweeney & Jonathan Cape
De: Sanctuary
London : Jonathan Cape, 2004
Producción de Audio: 2006, M.Mechner / Literaturwerkstatt Berlin

Traducciones:

Idioma: alemán

Haare

Stell dir vor, die Haare
sämtlicher Friseurgeschäfte Chinas
regneten auf die Welt hinab.
Stell dir vor, wie die ersten Büschel weich
auf deinem Gesicht landen.
Nimm welche und reibe
sie zwischen den Fingern.
Doch schon bald ist der Boden bedeckt
und noch immer regnet es Haare –
und zwischen den losen Haaren
Zöpfe, Pferdeschwänze, Perücken.
Und jetzt mischen sich blonde Haare aus dem Norden
unter die schwarzen und die braunen.
Auch Hundehaare, sogar Wolle,
und du kehrst all das zu Haufen zusammen –
die zum Himmel stinken, wenn man sie verbrennt.
Vergräbt man das Ganze, kommt es wieder hervor,
zumindest sieht das so aus,
wenn neue Haare die Gräber bedecken.
Und jetzt verschluckst du welche
und sie verknoten dir das Gedärm,
und sie stechen in den Augen
und verstopfen deine Nase,
also nimm dir ein paar Handvoll,
oder besser noch, schneide deine eigenen ab,
flicht ein Seil aus ihnen und
stranguliere dich selbst. Bleib dort liegen,
bis Haare deine Leiche zersetzen.

Übersetzt von Jan Wagner
Idioma: eslovaco

Vlasy

Predstav si dážď vlasov
zo všetkých holičstiev v Číne,
ako padá na svet.
Predstav si prvé chumáče, ako ti mäkko dopadajú na tvár,.
Natiahni sa a žmoľ niektoré
medzi prstami.
Ale čoskoro je zem pokrytá
a vlasy neprestajne padajú –
a medzi jednotlivými vlasmi
prasačie chvostíky, konské chvosty, parochne.
A teraz sa k čiernym a hnedým vlasom
pridávajú vlasy blond severské.
Psie tiež, dokonca aj vlna,
a ty ich zmetáš na kopy,
ale spálené smrdia do neba.
Zahrabané vyliezajú späť,
alebo to tak aspoň vyzerá,
kým ďalšie pokrývajú hroby.
A teraz si ich niekoľko prehltol
a skrúcajú ti črevá,
a štípu ťa v očiach
a plní sa ti nos,
tak zober zopár hrstí,
alebo ešte lepšie, odstrihni si vlastné,
upleť z nich lano a sám sa
zaškrť. Potom len lež,
až kým vlasy nerozložia tvoje telo.

Z angličtiny preložil Pavol Lukáč
Idioma: serbio

KOSA

Zamislite kišu kose
iz svih kineskih berbernica
kako zasipa svet.
Zamislite kako prve gužvice kose
nežno padaju na vaše lice.
Podignite ruku i protrljajte
pregršt dlaka medju prstima.
Ali, zemlja ubrzo postaje prekrivena,
a kosa i dalje pada –
svi ti pramenovi kose, zajedno sa
kikama, konjskim repovima, perikama.
A sada se i plava severnjačka kosa
pridružila crnoj i smedjoj.
Tu je i pseća dlaka, pa čak i vuna,
i vi sve to zgrćete na gomile, ali
kada ih zapalite, smrad se diže do neba.
Ako je zakopate, ona ponovo izranja
ili se bar tako čini kada
još kose prekrije grobove.
Sada već počinjete da je gutate
i ona vam se zapliće u creva,
oči vas peku od nadraženosti,
nos vam je zapušen dlakama,
i najbolje što možete da uradite
je da zgrabite malo te kose, ili da
odsečete svoju, pa da ispletete kanap
i obesite se. I da onda tako ležite
dok vam leš ne istrune pod njom.

Prevod na srpski jezik Ljiljana Petrović
Último Poema
   (In the dust)
5 / 10
Próximo Poema
(The Ice Hotel)   
Escuchar todos los Poemas

Matthew Sweeney

Foto © gezett.de
* 06.10.1952, Donegal, Irlanda
† 05.08.2018, Irlanda

Matthew Sweeney was born in Donegal, Ireland in 1952. He moved to London in 1973 and studied at the Polytechnic of North London and the University of Freiburg.

His poetry collections include “A Dream of Maps” (1981), “A Round House” (1983), “Blue Shoes” (1989), “Cacti” (1992), “The Bridal Suite” (1997) and “A Smell of Fish” (2000), “Sanctuary” (2004). Selected Poems, representing the best of ten books and twenty years' work, was published in 2002.

 Foto © gezett.de
Sweeney won a Cholmondeley Award in 1987 and an Arts Council Writers' Award in 1999. He has also published poetry and novels for children. His work is increasingly appearing in translation.

Matthew Sweeney has held residencies at the University of East Anglia and the South Bank Centre in London, and was Poet in Residence at the National Library for the Blind as part of the 'Poetry Places' scheme run by the Poetry Society in London.

Matthew Sweeney died of motor neurone disease in 2018. 

Publicaciones
  • A dream of maps

    Dublin: Raven Arts, 1981

  • A Round House

    Poetry

    London: Allison & Busby, 1983

  • The Lame Waltzer

    Poetry

    London: Allison & Busby, 1985

  • The Chinese dressing-gown.

    English fiction Children’s story

    Dublin: Raven Arts Press, 1987

  • Blue shoes

    London: Secker & Warburg, 1989

  • Cacti

    London: Secker & Warburg Poetry, 1992

  • The Flying Spring Onion

    Children’s poems

    London: Faber and Faber, 1992

  • The Snow Vulture

    Children’s novel

    Faber and Faber, 1992

  • The blue taps

    London: Prospero Poets, 1994

  • Fatso in the Red Suit

    Children’s poems

    London: Faber and Faber, 1995

  • Emergency Kit: Poems for Strange Times

    Anthology

    Edited by Matthew Sweeney & Jo Shapcott

    London: Faber and Faber, 1996

  • The bridal suite

    London: Cape Poetry, 1997

  • Writing Poetry

    Handbook

    Co-author with John Hartley Williams

    Hodder & Stoughton, 1997, update 2003

  • A Smell of Fish

    Poetry

    London: Cape, 2000

  • Up on the roof

    Children’s poems

    London : Faber and Faber, 2001

  • The New Faber Book of Children's Verse

    Edited by Matthew Sweeney

    London: Faber and Faber, 2001

  • Selected Poems

    London: Jonathan Cape, 2002

  • Fox

    novel

    London: Bloomsbury, 2002

  • Fuchs

    (Jugendbuch)

    Berlin: Berlin Verlag, 2003

  • Sanctuary

    London: Jonathan Cape, 2004

  • Black Moon

    [poetry]

    London: Jonathan Cape, 2007

  • Rosa Milch

    Gedichte

    Ausgewählt, übersetzt und mit einem Nachwort herausgegeben von Jan Wagner.

    Berlin: Berlin Verlag, 2008

  • The Night Post

    Cromer: Salt Publishing, 2010

  • Death Comes For The Poets

    (satirical crime novel)

    cowritten with John Hartley Williams

    MUS, 2012

  • Horse Music

    [poetry]

    Hexham: Bloodaxe Books, 2013

  • Inquisition Lane

    [poetry]

    Hexham: Bloodaxe Books, 2015

  • Hund und Mond

    Gedichte

    Englisch-Deutsch. Übersetzt von Jan Wagner.

    Berlin: Hanser Berlin, 2017

  • My Life as a Painter

    Poetry

    Hexham: Bloodaxe Books, 2018

Premios
  • 1984 New Statesman Prudence Farmer Award

  • 1987 Cholmondeley Award

  • 1993 and 1999 Arts Council Writers' Award

  • 2001 Arts Council of Ireland Writers' Bursary

  • 2011 The Steven Kings Award

  • 2012 Maria Elsa Authors and Poets Award

  • 2014 Piggot Poetry Prize

Links
  • Matthew Sweeney @ Poetry International Web

    Poetry International Web presents poems of Matthew Sweeney in original and english translations and further information about the poet.

    Website (en)

Marcar poema / agregar à lista

All public lists

Gedicht schon auf Favoritenliste

If you want to remember or list a poem, become a community member.

Register now
Más poetas de Irlanda Más poemas de inglés Las traducciones a inglés Matthew Sweeney Poeta como traductor

Poema Aleatorio

PUSH!

gedicht page complete: (0,128s)
  • Acerca de
  • Correo electrónico Informativo
  • Blog
  • Enlaces
  • Producido por
lyrikline é um projeto da Literaturwerkstatt de Berlim em cooperação com os parceiros da rede internacional do lyrikline