es

3379

Logo lyrikline pure Logo lyrikline claim
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
Todos los resultados
  • Contactos
  • Socios
  • Donaciones
  • deutsch
  • english
  • français
  • slovenščina
  • العربية
  • русский
  • español
  • português
  • 中文
  • AUTORES
    • A-Z 
      • A
      • B
      • C
      • D
      • E
      • F
      • G
      • H
      • I
      • J
      • K
      • L
      • M
      • N
      • O
      • P
      • Q
      • R
      • S
      • T
      • U
      • V
      • W
      • X
      • Y
      • Z
    • Por Idioma 
      • afrikaans
        albanés
        alemán
        amárico
        armenio
        bengalí
        bielorruso
        birmano
        bosnio
        bretón
        búlgaro
        canarés
        catalán
        checo
        chino
        cingalés
        coreano
        cree
        croata
        danés
        eslovaco
        esloveno
        español
        estonio
        finés
        francés
        gallego
        galés
        gaélico escocés
        georgiano
        griego
        groenlandés
        gujarati
        hebreo
        hindi
        húngaro
        indonesio
        inglés
        irlandés
        islandés
        italiano
        japonés
        kurdo
        letón
        lituano
        macedonio
        malayalam
        malayo
        maltés
        marathi
        neerlandés
        nepalí
        noruego
        oriya
        persa
        polaco
        portugués
        punjabí
        retorrománico
        rumano
        ruso
        serbio
        setchwana
        shona
        sindhi
        sueco
        swahili
        tamil
        telugu
        turco
        ucraniano
        urdu
        uzbeko
        vasco
        vietnamita
        yídish
        árabe
    • Por País 
      • Albania
        Alemania
        Andorra
        Angola
        Arabia Saudí
        Argelia
        Argentina
        Armenia
        Australia
        Austria
        Bahréin
        Bangladesh
        Bielorrusia
        Bolivia
        Bosnia-Herzegovina
        Botsuana
        Brasil
        Bulgaria
        Burundi
        Bélgica
        Camboya
        Canadá
        Chile
        China
        Chipre
        Colombia
        Corea del Sur
        Costa Rica
        Costa de Marfil
        Croacia
        Cuba
        Dinamarca
        Egipto
        Emiratos Árabes Unidos
        Eslovaquia
        Eslovenia
        España
        Estados Unidos
        Estonia
        Etiopía
        Finlandia
        Francia
        Georgia
        Ghana
        Grecia
        Groenlandia
        Guatemala
        Guinea-Bissau
        Haití
        Honduras
        Hungría
        India
        Indonesia
        Iraq
        Irlanda
        Irán
        Islandia
        Israel
        Italia
        Jamaica
        Japón
        Kenia
        Kuwait
        Letonia
        Libia
        Lituania
        Luxemburgo
        Líbano
        Macedonia
        Malasia
        Malaui
        Malta
        Marruecos
        Martinica
        Moldavia
        Montenegro
        Mozambique
        Myanmar
        México
        Nigeria
        Noruega
        Nueva Zelanda
        Omán
        Pakistán
        Palestina
        Paraguay
        Países Bajos
        Perú
        Polonia
        Portugal
        Puerto Rico
        Reino Unido
        República Checa
        República Democrática del Congo
        República Dominicana
        Rumanía
        Rusia
        Santa Lucía
        Santo Tomé y Príncipe
        Senegal
        Serbia
        Singapur
        Siria
        Sri Lanka
        Sudáfrica
        Suecia
        Suiza
        Taiwán
        Trinidad y Tobago
        Turquía
        Túnez
        Ucrania
        Uruguay
        Uzbekistán
        Venezuela
        Vietnam
        Yemen
        Zambia
        Zimbabue
  • POEMAS
    • Por Idioma 
      • afrikaans
        albanés
        alemán
        amárico
        arahuaco
        armenio
        bengalí
        bielorruso
        birmano
        bosnio
        bretón
        búlgaro
        canarés
        catalán
        checo
        chino
        cingalés
        coreano
        cree
        croata
        danés
        eslovaco
        esloveno
        español
        estonio
        finés
        francés
        frisón
        gallego
        galés
        gaélico escocés
        georgiano
        griego
        groenlandés
        gujarati
        hebreo
        hindi
        húngaro
        indonesio
        inglés
        irlandés
        islandés
        italiano
        japonés
        kurdo
        lenguas sorbias
        letón
        lituano
        lushai
        macedonio
        malayalam
        malayo
        maltés
        maorí
        marathi
        neerlandés
        nepalí
        noruego
        oriya
        persa
        polaco
        portugués
        punjabí
        retorrománico
        romaní
        rumano
        ruso
        serbio
        setchwana
        shona
        sindhi
        sueco
        swahili
        tamil
        telugu
        tumbuka
        turco
        ucraniano
        urdu
        uzbeko
        vasco
        vietnamita
        yídish
        árabe
    • En Traducción 
      • abjasio
        afar
        afrikaans
        albanés
        alemán
        alemán suizo
        araucano
        armenio
        bengalí
        bereber
        bielorruso
        bosnio
        bretón
        búlgaro
        cachemiro
        canarés
        catalán
        checheno
        checo
        chino
        chuvash
        cingalés
        coreano
        corso
        croata
        danés
        escocés
        eslovaco
        esloveno
        español
        esperanto
        estonio
        finés
        francés
        gallego
        galés
        gaélico escocés
        georgiano
        griego
        gujarati
        haitiano
        hebreo
        hindi
        húngaro
        indonesio
        inglés
        irlandés
        islandés
        italiano
        japonés
        kazajo
        kirghiz
        kumyk
        kurdo
        latín
        lenguas sorbias
        letón
        lezgiano
        lituano
        lushai
        macedonio
        malayalam
        malayo
        maltés
        marathi
        maya
        mongol
        neerlandés
        nepalí
        noruego
        occitano
        oriya
        persa
        polaco
        portugués
        retorrománico
        romaní
        rumano
        ruso
        sardo
        serbio
        shona
        sindhi
        sueco
        swahili
        tamil
        tayiko
        telugu
        turco
        ucraniano
        udmurt
        urdu
        uzbeko
        vasco
        vietnamita
        yakut
        árabe
    • Generos y Aspectos
      • Poesía Experimental
      • Poesía Concreta
      • Poesía Sonora
      • Poesía Visual
      • Poesía con Humor
      • Poesía para Niños
      • Performace
      • Con Música / Audio
      • Poemas sobre Poética
      • Poesía Política
      • Proyectos de Poesía
      • Series y Ciclos
      • Dialectos
      • Poesía Erótica
      • Poesía Narrativa
      • Spoken word / Rap
    • Formas y Términos Poéticos
      • Oda
      • Haiku / Tanka
      • Collage / Montaje
      • Dinggedicht
      • Poema en Prosa
      • Poema con Rima
      • Renshi
      • Sextina
      • Sextina
      • Terceto
      • Villanelle
      • Ghazal
      • Balada
    • Temas
      • Sociedad
        • Tradiciones
        • Identidad (colectiva)
        • Historia
        • Patria
        • Ciudad y la vida urbana
        • Economía
        • Crítica Social
        • Política
        • Guerra
        • Exilio
      • Vida y Relaciones
        • Edad
        • Memoria
        • Laboral
        • Comidas y Bebidas
        • Familia
          • Parto
          • Niño
          • Madre
          • Padre
        • Amistad
        • Género y Sexualidad
          • Mujer
          • Mujer
          • Sexo y Erotismo
          • Hombre
        • Identidad (individual)
        • Infancia y Adolescencia
        • Cuerpo
        • Soñar
        • Amor
        • Viajes
        • Religión y Espiritualidad
        • Muerte y Tristeza
        • Pérdida y separación
        • Enfermedad
        • Tiempo
        • Alcohol y drogas
        • Conflictos de relación
        • Matrimonio
        • Funeral
      • Ciencia y Cultura
        • Arquitectura y Diseño
        • Fotografía y Cine
        • Arte y Pintura
        • Literatura y Lectura
        • Mitos y Leyendas
        • Música
        • Mitología
        • Filosofía
        • Cultura Popular
        • Lenguaje
        • Danza y Teatro
        • Medicina y Ciencia
        • Poetas y Poesía
        • Narración (de poesía)
      • Naturaleza
        • Primavera
        • Verano
        • Otoño
        • Invierno
        • Paisaje
        • Agua
        • Animales
        • Plantas
      • Rubato
  • NUEVO
    • Poemas
    • Autores
    • Traducciones
Iniciar Sesión
  •  

Claire Krähenbühl

Fougeraie - III -

  • 1 Contre le doute | Traducciones: de
  • 2 A corps perdu | Traducciones: de
  • 3 Lamento | Traducciones: de
  • 4 La rouge | Traducciones: de
  • 5 La verte | Traducciones: de
  • 6 La blanche | Traducciones: de
  • 7 Fougeraie - I - | Traducciones: de
  • 8 Fougeraie - II - | Traducciones: de
  • 9 Fougeraie - III - | Traducciones: de
Idioma: francés
Traducciones: alemán (Farnfeld - III -)
  • play
  • pause
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin.

Fougeraie - III -

Quel juste milieu?
du lit? de la rivière?
de la plaie? du rêve et de ses bords?

Le cauchemar posait tant de justes questions:
la presque nudité de la femme le dos
de l'homme qui s’en va
et comme elle court presque nue
comme elle va le saisir avant que
comme elle s'éveille
toujours aussi perdue
parce que nul feu
parce que nul corps
parce que ni le doigt ni la main tout entière
ni la bouche ni la langue animale maternelle
douce aux plaies
-soeur de langue et de lait-
ni la phrase enroulée loin d'elle
dans sa nuit d'homme
déroulée ici


je vous demande avoue le feu
je vous attends murmure la terre
je vous veux dit la main tout entière

le pouce obstiné veut

(son ongle aussi) avec l'index ils veulent prendre le sein
le majeur sait l'ourlet le point de croix la fronce et le froissé
le petit doigt se pointe
et l'annulaire sans anneau
veuf désarmé
que sait-il d'autre que sa propre nudité?
effleurer le bord de la plaie peut-être?


Alors elle a repris son boulier
rouge et compté ses délires   ses délices
repris la feuille d'amour d'entre les feuilles mortes
rendu son bouclier
son tablier noir
son devoir inutile désormais

Elle apprendra - lentement -
sous les draps
contre sa peau d'homme
  

dans le secret dans le noir
dans le cru dans le rouge
Elle apprendra - durement -
que le silence n'est pas la mort

saura-t-elle un jour      lire?

© Editions de l'Aire, 1997
De: La Renouée. poèmes
Vevey: Editions de l'Aire, 1997
ISBN: 2-88108-439-7
Producción de Audio: 2000 M. Mechner, literaturWERKstatt berlin

Traducciones:

Idioma: alemán

Farnfeld - III -

Welche goldene Mitte?
des Betts? des Flusses?
der Wunde? des Traums und seiner Ränder?

Der Alptraum stellte so viele berechtigte Fragen:
die Beinahe-Nacktheit der Frau der Rücken
des Mannes der geht
und wie sie läuft fast nackt
wie sie ihn noch packen will bevor
wie sie erwacht
immer noch genauso verwirrt
weil kein Feuer
weil kein Körper
weil weder der Finger noch die ganze Hand
weder der Mund noch die Zunge tierisch mütterlich
sanft zu den Wunden
- Zungen - und Milchschwester -
noch der Satz eingerollt fern von ihr
in seiner Männernacht
entrollt hier

ich verlange Sie gesteht das Feuer
ich erwarte Sie murmelt die Erde
ich will Sie sagt die ganze Hand

der hartnäckige Daumen will

(sein Nagel auch) mit dem Zeigefinger wollen sie die Brust nehmem
der Mittelfinger kennt den Saum den Kreuzstich die Falte das Knittrige
der kleine Finger ragt
und der Ringfinger ohne Ring
verwitwet wehrlos
was weiss er ausser seiner eingenen Nacktheit?
den Rand der Wunde leicht berühren vielleicht?

Da hat sie wieder ihr rotes Rechenbrett
genommen und ihre Delirien gezählt  ihre Wonnen
wieder das Libesblatt genommen zwischen den welken Blättern
ihren Schild zurückgegeben
ihre schwarze Schürze
ihre nun sinnlose Pflicht

Sie wird lernen - langsam -
unter den Laken
an seiner Männerhaut

im Geheimen im Dunkeln
im Grellen im Roten
Sie wird lernen - mühsam -
das Schweigen nicht Tod ist

wird sie eines Tages fähig sein zu lesen?

Aus dem Französischen übertragen von Michael von Killisch-Horn

© Michael von Killisch-Horn

Aus: metaphorá. Zeitschrift für Literatur und Übertragung. Heft 3/4.
Hrsg. von Jost G. Blum und Michael von Killisch-Horn.
Último Poema
   (Fougeraie - II -)
9 / 9
Próximo Poema
(Contre le doute)   
Escuchar todos los Poemas

Claire Krähenbühl

Foto © gezett.de
* 03.09.1942, Yverdon-les-Bains, Suiza
Vive en: La Sarraz, Suiza

Claire Krähenbühl wurde am 3. September 1942 in Yverdon-les-Bains (Schweiz) geboren.

Sie besuchte die Ecole des Beaux-Arts in Lausanne, lebte dann mehrere Jahre in den Vereinigten Staaten.

Seit 1987 lebt sie als Schriftstellerin und Malerin in Rivaz am Genfersee.

                                                                                                                                                                                       
 Foto © gezett.de
Publicaciones
  • Du miroir la ronce

    poèmes

    Genf: Editions Eliane Vernay, 1982

  • Le désir hors la loi

    poèmes

    Genf: Editions Eliane Vernay, 1985

  • Terre d'autre langue

    poèmes

    Genf: Editions Eliane Vernay, 1988

  • La rebuse de l'épine noire

    poèmes

    Lausanne: Editions de l'Aire, 1991

  • Brisants

    poèmes

    Vevey: Editions de l'Aire, 1993

  • Le divan bleu

    contes

    Vevey: Editions de l'Aire, 1993

  • Voix éparses

    poèmes

    Genf: Editions Samizdat, 1995

  • Trouble

    nouvelles

    Vevey: Editions de l'Aire, 1995

  • La Renouée

    poèmes

    Vevey: Editions de l'Aire, 1997

Marcar poema / agregar à lista

marcado eces

Included in the following lists
  • ( avant )
    compiled by felisalgado
All public lists

Gedicht schon auf Favoritenliste

If you want to remember or list a poem, become a community member.

Register now
Más poetas de Suiza Más poemas de francés Las traducciones a francés

Poema Aleatorio

PUSH!

gedicht page complete: (0,095s)
  • Acerca de
  • Correo electrónico Informativo
  • Blog
  • Enlaces
  • Producido por
lyrikline é um projeto da Literaturwerkstatt de Berlim em cooperação com os parceiros da rede internacional do lyrikline