es

1923

Logo lyrikline pure Logo lyrikline claim
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
Todos los resultados
  • Contactos
  • Socios
  • Donaciones
  • deutsch
  • english
  • français
  • slovenščina
  • العربية
  • русский
  • español
  • português
  • 中文
  • AUTORES
    • A-Z 
      • A
      • B
      • C
      • D
      • E
      • F
      • G
      • H
      • I
      • J
      • K
      • L
      • M
      • N
      • O
      • P
      • Q
      • R
      • S
      • T
      • U
      • V
      • W
      • X
      • Y
      • Z
    • Por Idioma 
      • afrikaans
        albanés
        alemán
        amárico
        armenio
        bengalí
        bielorruso
        birmano
        bosnio
        bretón
        búlgaro
        canarés
        catalán
        checo
        chino
        cingalés
        coreano
        cree
        croata
        danés
        eslovaco
        esloveno
        español
        estonio
        finés
        francés
        gallego
        galés
        gaélico escocés
        georgiano
        griego
        groenlandés
        gujarati
        hebreo
        hindi
        húngaro
        indonesio
        inglés
        irlandés
        islandés
        italiano
        japonés
        kurdo
        letón
        lituano
        macedonio
        malayalam
        malayo
        maltés
        marathi
        neerlandés
        nepalí
        noruego
        oriya
        persa
        polaco
        portugués
        punjabí
        retorrománico
        rumano
        ruso
        sami meridional
        sami septentrional
        serbio
        setchwana
        shona
        sindhi
        sueco
        swahili
        tamil
        telugu
        turco
        ucraniano
        urdu
        uzbeko
        vasco
        vietnamita
        xhosa
        yídish
        árabe
    • Por País 
      • Albania
        Alemania
        Andorra
        Angola
        Arabia Saudí
        Argelia
        Argentina
        Armenia
        Australia
        Austria
        Bahréin
        Bangladesh
        Bielorrusia
        Bolivia
        Bosnia-Herzegovina
        Botsuana
        Brasil
        Bulgaria
        Burundi
        Bélgica
        Camboya
        Canadá
        Chile
        China
        Chipre
        Colombia
        Corea del Sur
        Costa Rica
        Costa de Marfil
        Croacia
        Cuba
        Dinamarca
        Egipto
        Emiratos Árabes Unidos
        Eslovaquia
        Eslovenia
        España
        Estados Unidos
        Estonia
        Etiopía
        Finlandia
        Francia
        Georgia
        Ghana
        Grecia
        Groenlandia
        Guatemala
        Guinea-Bissau
        Haití
        Honduras
        Hungría
        India
        Indonesia
        Iraq
        Irlanda
        Irán
        Islandia
        Israel
        Italia
        Jamaica
        Japón
        Kenia
        Kuwait
        Letonia
        Libia
        Lituania
        Luxemburgo
        Líbano
        Macedonia
        Malasia
        Malaui
        Malta
        Marruecos
        Martinica
        Moldavia
        Montenegro
        Mozambique
        Myanmar
        México
        Nigeria
        Noruega
        Nueva Zelanda
        Omán
        Pakistán
        Palestina
        Paraguay
        Países Bajos
        Perú
        Polonia
        Portugal
        Puerto Rico
        Reino Unido
        República Checa
        República Democrática del Congo
        República Dominicana
        Rumanía
        Rusia
        Santa Lucía
        Santo Tomé y Príncipe
        Senegal
        Serbia
        Singapur
        Siria
        Sri Lanka
        Sudáfrica
        Suecia
        Suiza
        Taiwán
        Trinidad y Tobago
        Turquía
        Túnez
        Ucrania
        Uruguay
        Uzbekistán
        Venezuela
        Vietnam
        Yemen
        Zambia
        Zimbabue
  • POEMAS
    • Por Idioma 
      • afrikaans
        albanés
        alemán
        amárico
        arahuaco
        armenio
        bengalí
        bielorruso
        birmano
        bosnio
        bretón
        búlgaro
        canarés
        catalán
        checo
        chino
        cingalés
        coreano
        cree
        croata
        danés
        eslovaco
        esloveno
        español
        estonio
        finés
        francés
        frisón
        gallego
        galés
        gaélico escocés
        georgiano
        griego
        groenlandés
        gujarati
        hebreo
        hindi
        húngaro
        indonesio
        inglés
        irlandés
        islandés
        italiano
        japonés
        kurdo
        lenguas sorbias
        letón
        lituano
        lushai
        macedonio
        malayalam
        malayo
        maltés
        maorí
        marathi
        neerlandés
        nepalí
        noruego
        oriya
        persa
        polaco
        portugués
        punjabí
        retorrománico
        romaní
        rumano
        ruso
        sami meridional
        sami septentrional
        serbio
        setchwana
        shona
        sindhi
        sueco
        swahili
        tamil
        telugu
        tumbuka
        turco
        ucraniano
        urdu
        uzbeko
        vasco
        vietnamita
        xhosa
        yídish
        árabe
    • En Traducción 
      • abjasio
        afar
        afrikaans
        albanés
        alemán
        alemán suizo
        araucano
        armenio
        asamés
        bengalí
        bereber
        bielorruso
        bosnio
        bretón
        buriat
        búlgaro
        cachemiro
        canarés
        catalán
        checheno
        checo
        chino
        chuvash
        cingalés
        coreano
        corso
        croata
        danés
        duala
        escocés
        eslovaco
        esloveno
        español
        esperanto
        estonio
        finés
        francés
        gallego
        galés
        gaélico escocés
        georgiano
        griego
        gujarati
        haitiano
        hebreo
        hindi
        húngaro
        indonesio
        inglés
        irlandés
        islandés
        italiano
        japonés
        kazajo
        kirghiz
        kumyk
        kurdo
        latín
        lenguas sorbias
        letón
        lezgiano
        lituano
        lushai
        macedonio
        malayalam
        malayo
        maltés
        marathi
        maya
        mongol
        neerlandés
        nepalí
        noruego
        occitano
        oriya
        persa
        polaco
        portugués
        retorrománico
        romaní
        rumano
        ruso
        sami meridional
        sardo
        serbio
        shona
        sindhi
        sueco
        swahili
        sánscrito
        tamil
        tayiko
        telugu
        tetún
        turco
        ucraniano
        udmurt
        urdu
        uzbeko
        vasco
        vietnamita
        yakut
        árabe
    • Generos y Aspectos
      • Poesía Experimental
      • Poesía Concreta
      • Poesía Sonora
      • Poesía Visual
      • Proyectos de Poesía
      • Series y Ciclos
      • Poesía para Niños
      • Poesía con Humor
      • Poesía Narrativa
      • Poemas sobre Poética
      • Ecopoesía
      • Poesía Política
      • Poesía Erótica
      • Dialectos
      • Performace
      • Con Música / Audio
      • Spoken word / Rap
      • translingual / hybrid / Pidgin
    • Formas y Términos Poéticos
      • Oda
      • Haiku / Tanka
      • Collage / Montaje
      • Dinggedicht
      • Poema en Prosa
      • Poema con Rima
      • Renshi
      • Sextina
      • Sextina
      • Terceto
      • Villanelle
      • Ghazal
      • Balada
    • Temas
      • Sociedad
        • Identidad (colectiva)
        • Tradiciones
        • Patria
        • Ciudad y la vida urbana
        • Historia
        • Política
        • Guerra
        • Exilio
        • Economía
        • Crítica Social
      • Vida y Relaciones
        • Familia
          • Parto
          • Niño
          • Madre
          • Padre
        • Infancia y Adolescencia
        • Edad
        • Memoria
        • Identidad (individual)
        • Género y Sexualidad
          • Mujer
          • Mujer
          • Sexo y Erotismo
          • Hombre
        • Amistad
        • Amor
        • Matrimonio
        • Conflictos de relación
        • Laboral
        • Enfermedad
        • Cuerpo
        • violencia
        • Pérdida y separación
        • Muerte y Tristeza
        • Funeral
        • Religión y Espiritualidad
        • Soñar
        • Viajes
        • Tiempo
        • Comidas y Bebidas
        • Alcohol y drogas
      • Ciencia y Cultura
        • Arquitectura y Diseño
        • Poetas y Poesía
        • Arte y Pintura
        • Literatura y Lectura
        • Mitos y Leyendas
        • Medicina y Ciencia
        • Música
        • Mitología
        • Filosofía
        • Fotografía y Cine
        • Cultura Popular
        • Lenguaje
        • Danza y Teatro
        • Narración (de poesía)
      • Naturaleza
        • Primavera
        • Verano
        • Otoño
        • Invierno
        • Paisaje
        • Agua
        • Animales
        • Plantas
      • Rubato
  • NUEVO
    • Poemas
    • Autores
    • Traducciones
Iniciar Sesión
  •  

Lawrence Ferlinghetti

A Coney Island of the mind 29

  • 1 Pictures of the gone world 1 | Traducciones: de
  • 2 Pictures of the gone world 11 | Traducciones: de
  • 3 A Coney Island of the mind 1 | Traducciones: dehe
  • 4 A Coney Island of the mind 9 | Traducciones: dehe
  • 5 A Coney Island of the mind 20 | Traducciones: dehe
  • 6 A Coney Island of the mind 29 | Traducciones: de
  • 7 A Far Rockaway of the heart 21 | Traducciones: dehetr
  • 8 To the Oracle at Delphi | Traducciones: dehe
  • 9 History of the airplane | Traducciones: de
  • 10 Allen Ginsberg dying | Traducciones: detrhe
Idioma: inglés
Traducciones: alemán (A Coney Island of the mind 29)
  • play
  • pause
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin.

A Coney Island of the mind 29

And that's the way it always is and that's the way
it always ends and the fire and the rose are one
and always the same scene and always the same
subject right from the beginning like in the Bible
or The Sun Also Rises which begins Robert Cohn
was middleweight boxing champion of his class
but later we lost our balls and there we go again
there we are again there's the same old theme
and scene again with all the citizens and all
the characters all working up to it right from
the first and it looks like all they ever think of
is doing It and it doesn't matter much with who
half the time but the other half it matters more
than anything O the sweet love fevers yes and
there's always complications like maybe she has
no eyes for him or him no eyes for her or her no
eyes for her or him no eyes for him or something
or other stands in the way like his mother or
her father or someone like that but they go right
on trying to get it all the time like in Shakespeare
or The Waste Land or Proust remembering his Things
Past or wherever And there they all are struggling
toward each other or after each other like those
marble maidens on that Grecian Urn or on any market
street or merrygoround around and around they go
all hunting love and half the hungry time not even
knowing just what is really eating them like Robin
walking in her Nightwood streets although it isn't
quite as simple as all that as if all she really
needed was a good fivecent cigar oh no and those
who have not hunted will not recognize the hunting
poise and then the hawks that hover where the
heart is hid and the hungry horses crying and
the stone angels and heaven and hell and Yerma
with her blind breasts under her dress and then
Christopher Columbus sailing off in search and
Rudolph Valentine and Juliet and Romeo and John
Barrymore and Anna Livia and Abie's Irish Rose
and so Goodnight Sweet Prince all over again
with everyone and everybody laughing and crying
along wherever night and day winter and summer
spring and tomorrow like Anna Karenina lost in
the snow and the cry of hunters in a great wood
and the soldiers coming and Freud and Ulysses
always on their hungry travels after the same
hot grail like King Arthur and his nighttime knights
and everybody wondering where and how it will all
end like in the movies or in some nightmaze novel
yes as in a nightmaze Yes I said Yes I will and he
called me his Andalusian rose and I said Yes my
heart was going like mad and that's the way Ulysses
ends as everything always ends when that hunting
cock of flesh at last cries out and has his glory
moment God and then comes tumbling down the sound
of axes in the wood and the trees falling and down
it goes the sweet cock's sword so wilting in the
fair flesh fields away alone at last and loved
and lost and found upon a riverbank along a
riverrun right where it all began and so begins again

© L.F.
De: A Coney Island of the Mind
New York: New Directions, 1958
Producción de Audio: 2004 M.Mechner / Literaturwerkstatt Berlin
Kategorien: Poetas y Poesía, Literatura y Lectura

Traducciones:

Idioma: alemán

A Coney Island of the mind 29

Und so ist es immer und so
endet es immer und das Feuer und die Rose sind eins
und immer dieselbe Szene und immer dasselbe
Thema von allem Anfang an wie in der Bibel
oder in Fiesta das anfängt mit Robert Cohn
war Mittelgewichtsboxchampion seiner Klasse
aber später verloren wir unseren Mumm und da haben wir’s wieder
da sind wir wieder da ist dasselbe alte Thema und
die Szene wieder mit all den Bürgern und all
den Figuren die nur darauf hinarbeiten von
Anfang an und es sieht aus als würden sie nur daran denken
Es zu tun und die halbe Zeit ist es mir egal mit wem
und die andere halbe ist es das wichtigste auf
der Welt Ach die süßen Liebesfieber ja und
es gibt immer Komplikationen wie daß sie vielleicht
ihn keines Blickes würdigt oder er sie keines Blickes oder sie
sie keines Blickes oder er ihn keines Blickes oder irgendwas
anderes steht im Weg wie seine Mutter oder
ihr Vater oder sonst jemand aber sie versuchen stur
weiter es zu kriegen wie in Shakespeare
oder Das Wüste Land oder Proust der sich an die Verlorene
Zeit erinnert oder sonstwo Und sie alle kämpfen sich
aufeinander zu oder hintereinander her wie die
marmornen Mädchen auf jener Griechischen Urne oder auf
’ner Marktstraße oder ’nem Ringelspiel ringeln sich rein und raus
auf der Jagd nach Liebe und wissen die halbe hungrige Zeit
nicht mal was wirklich an ihnen nagt wie Robin die
durch ihre Nachtgewächs-Straßen wandert obwohl es nicht
ganz so einfach ist so als würde sie eigentlich
nur eine gute Fünf-Cent-Zigarre brauchen o nein und wer
nicht gejagt hat der erkennt die Jagdhaltung
nicht und dann die Falken die über dem Versteck des
Herzens kreisen und die hungrigen Pferde schreien und
die steinernen Engel und Himmel und Hölle und Yerma
mit ihren blinden Brüsten unter dem Kleid und dann
Christoph Kolumbus der suchend in See sticht und
Rudolph Valentino und Julia und Romeo und John
Barrymore und Anna Livia und Abie’s Irish Rose
und so Goodnight Sweet Prince und noch mal von vorn
und alle und jeder lachen und weinen immer und
überall Tag und Nacht Winter und Sommer
Frühling und morgen wie Anna Karenina verirrt im
Schnee und der Schrei der Jäger in einem großen Wald
und die Soldaten kommen und Freud und Ulysses
immer auf ihrer hungrigen Suche nach demselben
heißen Gral wie König Arthur und seine nächtlichen Ritter
und jeder fragt sie wo und wie das alles enden
wird wie im Kino oder in einem Alpgraun-Roman
ja wie in einem Alpgraun Ja sagte ich Ja ich will und er
nannte mich seine Andalusische Rose und ich sagte Ja mein
Herz hämmerte wie verrückt und so endet Ulysses
wie alles immer endet wenn diese jagende
Schwanz des Fleisches am Ende aufschreit und seine Triumph-
sekunde hat Gott und dann poltert herunter der Lärm
von Äxten im Wald und stürzenden Bäumen und abwärts
geht’s des süßen Schwanzes Schwert so schlaff in
Feldern feinen Fleisches nun endlich allein und geliebt
und verloren und gefunden an einem Flußufer bei einem
Flußlauf wo alles begann und fängt von neuem an

Aus dem Amerikanischen von Klaus Berr

In: L.F.: A Coney Island of the Mind. A Far Rockaway of the Heart. Gedichte. Aus dem Amerikanischen von Klaus Berr. München: Sammlung Luchterhand 2005.
Último Poema
   (A Coney Island of...)
6 / 10
Próximo Poema
(A Far Rockaway of...)   
Escuchar todos los Poemas

Lawrence Ferlinghetti

Foto © gezett.de
* 24.03.1919, Yonkers, New York, Estados Unidos
Vive en: , Estados Unidos

A prominent voice of the wide-open poetry movement that began in the 1950s, Lawrence Ferlinghetti has written poetry, translation, fiction, theater, art criticism, film narration, and essays.

Ferlinghetti was born in Yonkers in 1919. He received a Master’s degree from Columbia University in 1947 and a Doctorate de l’Université de Paris (Sorbonne) in 1950. In 1953, with Peter D. Martin, he founded City Lights Bookstore, the first all-paperbound bookshop in the country, and by 1955 he had launched the City Lights publishing house. His publication of Allen Ginsberg’s Howl in 1956 led to his arrest on obscenity charges, and the trial that followed drew national attention to the San Francisco Renaissance and Beat movement writers. This landmark First Amendment case established a legal precedent for the publication of controversial work with redeeming social importance.

 Foto © gezett.de
Ferlinghetti’s paintings have been shown at various galleries around the world, from the Butler Museum of American Painting to Il Palazzo delle Esposizioni in Rome.

Ferlinghetti’s A Coney Island of the Mind continues to be the most popular poetry book in the U.S. It has been translated into nine languages, and there are nearly 1,000,000 copies in print. The author of poetry, plays, fiction, art criticism, and essays, he has a dozen books currently in print in the U.S., and his work has been translated in many countries and in many languages. His most recent books are A Far Rockaway of the Heart (1997), How to Paint Sunlight (2001), and Americus Book I (2004) published by New Directions.

Publicaciones
  • Pictures of the Gone World

    San Francisco: City Lights, 1955

  • A Coney Island of the Mind

    New York: New Directions, 1958

  • Her

    New York: New Directions, 1960

  • Routines

    New York: New Directions, 1964

  • An Eye on the World

    Selected Poems

    MacGibbon & Kee, 1967

  • Back Roads to Far Places

    New York: New Directions, 1971

  • Ausgewählte Gedichte

    Zürich: Diogenes-Verlag, 1972

  • Open Eye, Open Heart

    New York: New Directions, 1973

  • Who Are We Now?

    New York: New Directions, 1976

  • Gedichte

    München (u.a.): Carl Hanser Verlag, 1980

  • Endless Life

    Selected Poems

    New York: New Directions, 1981

  • Over All the Obscene Boundaries

    European Poems and Transitions

    New York: New Directions, 1984

  • When I Look at Pictures

    Peregrine Smith Books, 1990

  • A Far Rockaway of the Heart

    New York: New Directions, 1997

  • Gesang für Kerouac & andere Gedichte

    Göttingen: AltaQuito, 1998

  • How to Paint Sunlight

    New York: New Directions, 2001

  • Transformationen

    Göttingen: AltaQuito, 2001

  • Americus Book I

    New York: New Directions, 2004

  • A Coney Island of the Mind. A Far Rockaway of the Heart.

    Gedichte. Aus dem Amerikanischen von Klaus Berr.

    München: Sammlung Luchterhand, 2005

Premios
  • 1996 Robert Kirsch Award

  • 1996 BABRA Award for Lifetime Achievement

  • 1996 Ivan Sandrof Award for Contribution to American Arts and Letters

  • 1998 San Francisco’s Poet Laureate

  • 1999 Earl Warren Civil Liberties Award

  • 2003 Robert Frost Memorial Medal

  • 2003 Author’s Guild Lifetime Achievement Award

  • 2005 Literarian Award (from The National Book Foundation)

  • 2007 Commandeur, French Order of Arts and Letters

  • 2012 Janus Pannonius International Poetry Prize from the Hungarian PEN Club

Links
  • Lawrence Ferlinghetti @ City Lights

    books, interviews, bibliography, paintings, new pomes etc.

    Website
  • Lawrence Ferlinghetti - No Escape Except Peace

    S Press tape #72 (1981) and many other readings of Ferlinghetti @ PennSound

    Website
Video

Marcar poema / agregar à lista

marcado eces

All public lists

Gedicht schon auf Favoritenliste

If you want to remember or list a poem, become a community member.

Register now
Más poetas de Estados Unidos Más poemas de inglés Las traducciones a inglés

Poema Aleatorio

PUSH!

gedicht page complete: (0,106s)
  • Acerca de
  • Correo electrónico Informativo
  • Blog
  • Enlaces
  • Producido por
lyrikline é um projeto da Literaturwerkstatt de Berlim em cooperação com os parceiros da rede internacional do lyrikline