es

17122

Logo lyrikline pure Logo lyrikline claim
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
Todos los resultados
  • Contactos
  • Socios
  • Donaciones
  • deutsch
  • english
  • français
  • slovenščina
  • العربية
  • русский
  • español
  • português
  • 中文
  • AUTORES
    • A-Z 
      • A
      • B
      • C
      • D
      • E
      • F
      • G
      • H
      • I
      • J
      • K
      • L
      • M
      • N
      • O
      • P
      • Q
      • R
      • S
      • T
      • U
      • V
      • W
      • X
      • Y
      • Z
    • Por Idioma 
      • afrikaans
        albanés
        alemán
        amárico
        armenio
        bengalí
        bielorruso
        birmano
        bosnio
        bretón
        búlgaro
        canarés
        catalán
        checo
        chino
        cingalés
        coreano
        cree
        croata
        danés
        eslovaco
        esloveno
        español
        estonio
        finés
        francés
        gallego
        galés
        gaélico escocés
        georgiano
        griego
        groenlandés
        gujarati
        hebreo
        hindi
        húngaro
        indonesio
        inglés
        irlandés
        islandés
        italiano
        japonés
        kurdo
        letón
        lituano
        macedonio
        malayalam
        malayo
        maltés
        marathi
        neerlandés
        nepalí
        noruego
        oriya
        persa
        polaco
        portugués
        punjabí
        retorrománico
        rumano
        ruso
        sami meridional
        sami septentrional
        serbio
        setchwana
        shona
        sindhi
        sueco
        swahili
        tamil
        telugu
        turco
        ucraniano
        urdu
        uzbeko
        vasco
        vietnamita
        xhosa
        yídish
        árabe
    • Por País 
      • Albania
        Alemania
        Andorra
        Angola
        Arabia Saudí
        Argelia
        Argentina
        Armenia
        Australia
        Austria
        Bahréin
        Bangladesh
        Bielorrusia
        Bolivia
        Bosnia-Herzegovina
        Botsuana
        Brasil
        Bulgaria
        Burundi
        Bélgica
        Camboya
        Canadá
        Chile
        China
        Chipre
        Colombia
        Corea del Sur
        Costa Rica
        Costa de Marfil
        Croacia
        Cuba
        Dinamarca
        Egipto
        Emiratos Árabes Unidos
        Eslovaquia
        Eslovenia
        España
        Estados Unidos
        Estonia
        Etiopía
        Finlandia
        Francia
        Georgia
        Ghana
        Grecia
        Groenlandia
        Guatemala
        Guinea-Bissau
        Haití
        Honduras
        Hungría
        India
        Indonesia
        Iraq
        Irlanda
        Irán
        Islandia
        Israel
        Italia
        Jamaica
        Japón
        Kenia
        Kuwait
        Letonia
        Libia
        Lituania
        Luxemburgo
        Líbano
        Macedonia
        Malasia
        Malaui
        Malta
        Marruecos
        Martinica
        Moldavia
        Montenegro
        Mozambique
        Myanmar
        México
        Nigeria
        Noruega
        Nueva Zelanda
        Omán
        Pakistán
        Palestina
        Paraguay
        Países Bajos
        Perú
        Polonia
        Portugal
        Puerto Rico
        Reino Unido
        República Checa
        República Democrática del Congo
        República Dominicana
        Rumanía
        Rusia
        Santa Lucía
        Santo Tomé y Príncipe
        Senegal
        Serbia
        Singapur
        Siria
        Sri Lanka
        Sudáfrica
        Suecia
        Suiza
        Taiwán
        Trinidad y Tobago
        Turquía
        Túnez
        Ucrania
        Uruguay
        Uzbekistán
        Venezuela
        Vietnam
        Yemen
        Zambia
        Zimbabue
  • POEMAS
    • Por Idioma 
      • afrikaans
        albanés
        alemán
        amárico
        arahuaco
        armenio
        bengalí
        bielorruso
        birmano
        bosnio
        bretón
        búlgaro
        canarés
        catalán
        checo
        chino
        cingalés
        coreano
        cree
        croata
        danés
        eslovaco
        esloveno
        español
        estonio
        finés
        francés
        frisón
        gallego
        galés
        gaélico escocés
        georgiano
        griego
        groenlandés
        gujarati
        hebreo
        hindi
        húngaro
        indonesio
        inglés
        irlandés
        islandés
        italiano
        japonés
        kurdo
        lenguas sorbias
        letón
        lituano
        lushai
        macedonio
        malayalam
        malayo
        maltés
        maorí
        marathi
        neerlandés
        nepalí
        noruego
        oriya
        persa
        polaco
        portugués
        punjabí
        retorrománico
        romaní
        rumano
        ruso
        sami meridional
        sami septentrional
        serbio
        setchwana
        shona
        sindhi
        sueco
        swahili
        tamil
        telugu
        tumbuka
        turco
        ucraniano
        urdu
        uzbeko
        vasco
        vietnamita
        xhosa
        yídish
        árabe
    • En Traducción 
      • abjasio
        afar
        afrikaans
        albanés
        alemán
        alemán suizo
        araucano
        armenio
        asamés
        bengalí
        bereber
        bielorruso
        bosnio
        bretón
        buriat
        búlgaro
        cachemiro
        canarés
        catalán
        checheno
        checo
        chino
        chuvash
        cingalés
        coreano
        corso
        croata
        danés
        duala
        escocés
        eslovaco
        esloveno
        español
        esperanto
        estonio
        finés
        francés
        gallego
        galés
        gaélico escocés
        georgiano
        griego
        gujarati
        haitiano
        hebreo
        hindi
        húngaro
        indonesio
        inglés
        irlandés
        islandés
        italiano
        japonés
        kalmyk
        kazajo
        kirghiz
        kumyk
        kurdo
        latín
        lenguas sorbias
        letón
        lezgiano
        lituano
        lushai
        macedonio
        malayalam
        malayo
        maltés
        marathi
        maya
        mongol
        neerlandés
        nepalí
        noruego
        occitano
        oriya
        persa
        polaco
        portugués
        retorrománico
        romaní
        rumano
        ruso
        sami meridional
        sardo
        serbio
        shona
        sindhi
        sueco
        swahili
        sánscrito
        tamil
        tayiko
        telugu
        tetún
        turco
        tártaro
        ucraniano
        udmurt
        urdu
        uzbeko
        vasco
        vietnamita
        yakut
        árabe
    • Generos y Aspectos
      • Poesía Experimental
      • Poesía Concreta
      • Poesía Sonora
      • Poesía Visual
      • Proyectos de Poesía
      • Series y Ciclos
      • Poesía para Niños
      • Poesía con Humor
      • Poesía Narrativa
      • Poemas sobre Poética
      • Ecopoesía
      • Poesía Política
      • Poesía Erótica
      • Dialectos
      • Performace
      • Con Música / Audio
      • Spoken word / Rap
      • translingual / hybrid / Pidgin
    • Formas y Términos Poéticos
      • Oda
      • Haiku / Tanka
      • Collage / Montaje
      • Dinggedicht
      • Poema en Prosa
      • Poema con Rima
      • Renshi
      • Sextina
      • Sextina
      • Terceto
      • Villanelle
      • Ghazal
      • Balada
    • Temas
      • Sociedad
        • Identidad (colectiva)
        • Tradiciones
        • Patria
        • Ciudad y la vida urbana
        • Historia
        • Política
        • Guerra
        • Exilio
        • Economía
        • Crítica Social
      • Vida y Relaciones
        • Familia
          • Parto
          • Niño
          • Madre
          • Padre
        • Infancia y Adolescencia
        • Edad
        • Memoria
        • Identidad (individual)
        • Género y Sexualidad
          • Mujer
          • Mujer
          • Sexo y Erotismo
          • Hombre
        • Amistad
        • Amor
        • Matrimonio
        • Conflictos de relación
        • Laboral
        • Enfermedad
        • Cuerpo
        • violencia
        • Pérdida y separación
        • Muerte y Tristeza
        • Funeral
        • Religión y Espiritualidad
        • Soñar
        • Viajes
        • Tiempo
        • Comidas y Bebidas
        • Alcohol y drogas
      • Ciencia y Cultura
        • Arquitectura y Diseño
        • Poetas y Poesía
        • Arte y Pintura
        • Literatura y Lectura
        • Mitos y Leyendas
        • Medicina y Ciencia
        • Música
        • Mitología
        • Filosofía
        • Fotografía y Cine
        • Cultura Popular
        • Lenguaje
        • Danza y Teatro
        • Narración (de poesía)
      • Naturaleza
        • Primavera
        • Verano
        • Otoño
        • Invierno
        • Paisaje
        • Agua
        • Animales
        • Plantas
      • Rubato
  • NUEVO
    • Poemas
    • Autores
    • Traducciones
Iniciar Sesión
  •  

Sigbjørn Skåden

Backstage, Sámi Grand Prix

  • 1 Skuovvadeddjiid gonagas - 5. Oassi | Traducciones: deen
  • 2 Søttendemajjena sáŋgárat
  • 3 Mu Muhammad Ali | Traducciones: de
  • 4 Backstage, Sámi Grand Prix | Traducciones: de
  • 5 Prekariáhta holvvas | Traducciones: de
  • 6 Epiloga | Traducciones: de
  • 7 Notáhtat márkosámi čoahkážis (Notáhta 14) | Traducciones: deen
  • 8 Notáhtat márkosámi čoahkážis (Notáhta 23) | Traducciones: deen
Idioma: sami septentrional
Traducciones: alemán (Backstage, Sámi Grand Prix)
  • play
  • pause
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin.

Backstage, Sámi Grand Prix

                 Enter min sáŋgár. Geahččit gullojit.
MIN SÁŊGÁR
     O Jipmil, ráhkis, nanusmahte váimmun,
     Ja lodne munnje odne amas fámuid,
     Go oainnán áiggiid áiggi lahkoneame,
     Ja gorudis dál gullo oahpes geassu:
     Mu máttarmáttuid čáhppes vára gohčču.
     Ja váre golgá mus nai unna biehkáš
     Min dološ fámuin, ovddeš mihávuođas,
     O ráhkis čáhppes máttut, dollet gitta
     Mus, dollet gieđaid, dollet jiena vuoimmi
     Go dili elektrisitehta gaiku
     Mus,illá nagan mon dál jaskat čohkkát.
GEAHČČIT
     O eambbo!
MIN SÁŊGÁR
               Ohmygod, mus duoldá várra!
     O shit, dál in šat muitte čállon sániid!
     Maid dahká olmmoš? Vuoiŋŋa, unna lunttaš,
     Dál luoitte áimmu sisa, ale vuovsse,
     Ja muitte dál de lea duáigi boahtán,
     Hal muitte diimmuid aktonassan lanjas,
     Hal muitte boares Casioa jienaid,
     Go odne galgá oaidnit olmmošsohka
     Mu ollisvuođa máilmmi stuorra lávddis.
     Dál eaišat galgga nuorravuođa vilppat
     Mus oidnot, eaige galgga ovddeš suttut
     Mu dálá eallinbálgá sevnnjodahttit.
     Mon gullot galggan olles čieža gielddas,
     Ja čieža šáikasis mon galggan gullot!
     Dál guldalehket neavrrit, ulddat, visot,
     Ja Jipmilat vel lodne munnje bealji,
     Go šuokŋan muitala mu ođasvuiton
     Go rávisvuođa go lo lo go lo la!
GEAHČČIT
     Wow dette!
MIN SÁŊGÁR
               Jipmil, please,jusdál de vuovssán,
     O ale divtte gáktái goaikut liema,
     Go muittát, rihpaid válden girkolanjas,
     Ja mannan juovllaid ledjen vel du luhtte,
     Ja Ánne-ristamuoŧá hávdádeamis.
     Jus odne eahkedis buoragit manná,
     De lohpidan dus fitnat duollet dálle,
     De vaikko boađán olbmojápmingehtte
     Ja ristagieđaiguin boran du čeavssaid.
     Huff, dál de dobddan cohki laggagoahtá,
     De gulul,cohkán, ale viega dál vel,
     Ja gieđat, heitet darrat, dál lea áigi!
     Dál rahppu govččas, oainnán čuovggaid do!
               Enter Sámi Grand Prix Konferansiera
KONFERANSIERA
     Na, boađʼal!
MIN SÁŊGÁR
                  Konferansiera go?
     I know thy errand, I will go with thee.
     The day, my friends, and all things stay for me.       Exeunt

© Sigbjørn Skåden
De: Prekariáhta lávlla
Evenskjer: Skániid Girjie, 2009
Producción de Audio: Haus für Poesie, 2019
Kategorien: Identidad (colectiva), Patria, Identidad (individual), Religión y Espiritualidad, Poetas y Poesía

Traducciones:

Idioma: alemán

Backstage, Sámi Grand Prix

                           Unser Held kommt an. Das Publikum ist zu hören.

UNSER HELD
             O lieber Gott, mach mich stark im Herzen,
             Und verleih mir heute wundersame Kräfte,
             Wenn ich dem großen Augenblick entgegensehe
             Und im Körper den vertrauten Ruf höre:
             Das Gebot des schwarzen Blutes meiner Urahnen.
             Und etwas fließt wohl auch in mir davon,
             Von unserer uralten Kraft, dem einstigen Können.
             O liebe dunkle Ahnen, glaubt an mich,
             Haltet mir die Hände, erhaltet die Kraft meiner Stimme,
             Wenn mich die Situation elektrisiert,
             Jetzt kann ich kaum noch still sitzen.
PUBLIKUM
             O Zugabe!
UNSER HELD
                           Ohmygod, mein Blut ist am Kochen!
             Oh Shit, jetzt fallen mir nicht einmal mehr die Worte ein!
             Was soll ich jetzt machen? Einfach atmen, mein Junge,
             Hol jetzt tief Luft, lass dir nichts anmerken,
             Und denk daran, jetzt ist dein Moment gekommen,
             Denk an die einsamen Stunden in deinem Zimmer,
             Denk an die Geräusche der alten Casio,
             Wenn mich die Menschen heute sehen
             Auf der großen Bühne der Welt.
             Jetzt zählen die Jugendstreiche nicht mehr,
             Nicht einmal meine Sünden von früher
             Werden meinen Lebensweg überschatten.
             In allen sieben Gemeinden wird man mich hören,
             Und meilenweit werde ich zu hören sein!
             Nun hört zu, ihr Schwachköpfe, Kobolde, ihr alle,
             Und auch ihr Götter schenkt mir euer Ohr,
             Wenn die Melodie von meinem neuen Leben erzählt,
             Ko ich bin erwachsen ko loo lo ko loo laa!
PUBLIKUM
             Ey, wow!
UNSER HELD
                    Bitte Gott, wenn ich kotzen muss,
             Lass die Samentracht nicht schmutzig werden,
             Wenn du dich erinnerst, ich war zur Konfirmation,
             Und kam auch Weihnachten zu dir,
             Und zur Beerdigung der Patentante Ánne.
             Wenn es heute Abend klappt,
             Verspreche ich dir, dich ab und an zu besuchen,
             Und ich komme, auch wenn keiner stirbt,
             Und esse mit gefalteten Händen deinen Keks.
             Mann, jetzt beginnt mein Herz aber zu klopfen.
             Noch sitze ich ganz ruhig, noch ist Zeit,
             Und die Hände hören auf zu zittern, nun ist es Zeit!
             Jetzt geht der Vorhang auf, ich sehe die Scheinwerfer!

                           Der Moderator des Sámi Grand Prix kommt.

MODERATOR
             Los, komm schon!
UNSER HELD
                    Der Moderator dort?
             I know thy errand, I will go with thee.
             The day, my friends, and all things stay for me.                        Exeunt

Aus dem Nordsamischen von Christine Schlosser

Aus: Worte verschwinden fliegen zum blauen Licht. Samische Lyrik von Joik bis Rap. Übersetzt von Chr. Schlosser. Hrsg. von J. Domokos, M. Rießler u. Chr. Schlosser. Freiburg: Samica, 2019
Último Poema
   (Mu Muhammad Ali)
4 / 8
Próximo Poema
(Prekariáhta holvvas)   
Escuchar todos los Poemas

Sigbjørn Skåden

Foto © Tanya Busse
* 04.01.1976, Sánik/Skånland, Noruega
Vive en: Tromsø, Noruega

Sigbjørn Skåden was born in Sánik / Skånland in 1976 and belongs to the indigenous Sami people who live in the northern parts of Norway, Sweden, Finland and in the northwest of the Russian Federation.
He studied in both Norway and England and has two master degrees in literature, one from the University of York on the Caribbean poet Derek Walcott and one from the University of Tromsø on the development of Saami poetry in the 20th century.
Sami is an independent language belonging to the family of Uralic languages ​​and is related to Finnish and Hungarian. The colonization of the traditional Sami areas resulted in resettlement and discrimination in the Sami language and its speakers, which continued until the second half of the 20th century.

 Foto © Tanya Busse
Skåden became famous in 2004 with his lyrical epic Skuovvadeddjiid gonagas (The King of Shoemakers). The Norwegian version of the book was nominated for the Nordic Council Literature Prize three years later. The starting point is a Sami version of the myth of Ahasverus, the eternal Jew. The associations of the passion story of Jesus are clear. A shoemaker who was cursed by Christ, wandering restless on earth and through time forever. The protagonist of the book is the 21-year-old Jusup, who, after years of stray life abroad, is losing the feeling of belonging back in his hometown. In order to emphasize the unrest, the story is spiced up again and again with verses in French and German.

Sigbjørn Skåden has published various books, both as an author and as a publisher. His second book of poems Prekariáhtalávlla (A Song for the Precariat) from 2010 was preceded by the anonymously written and controversial blog novel Ihpil: Láhppon Mánáid Bestejeaddji (Ihpil: The Savior of the Lost Children) in 2008, in which he appeared as a lesbian Sami girl. He has also written a non-fiction book on the Sami people and the Sami culture for children, Sámit / Samer (2012), and in 2014 he was the first Sami author to receive the Havmann Prize for the novel Våke over dem som sover (engl.: Watch over those who sleeps).
He lives in Tromsø and works as a writer and cultural worker.

Publicaciones
  • Skuovvadeddjiid gonagas

    lyrikk (samisk)

    Evenskjer: Skániid girjie, 2004

  • Skomakernes konge

    lyrikk

    translated into Norwegian

    Evenskjer: Skániid girjie, 2007

  • Ihpil: Láhppon mánáid bestejeaddji

    dagbokroman

    Evenskjer: Skániid girjie, 2008

  • Prekariáhta lávlla

    Evenskjer: Skániid girjie, 2009

  • Ihpil [Skåden, S.]: Láhppon mánáid bestejeaddji

    Evenskjer: Skániid girjie, 2008

  • Ihpil [Skåden, S.]: De fortapte barns frelser

    dagbokroman

    translated into Norwegian

    Evenskjer: Skániid girjie, 2010

  • Notáhtat márkosámi čoahkážis

    Indigenuity (art project), 2012

  • Sámit/Samer

    faktabok for barn

    Oslo: Cappelen Damm, 2012

  • Våke over dem som sover

    roman

    Oslo: Cappelen Damm, 2014

  • Fugl

    Oslo: Cappelen Damm, 2019

Links
  • Sigbjørn Skåden @ Forfatterkatalogen

    Website
  • Sigbjørn Skåden @ Versopolis

    Website
  • Ihpil [Skåden, S.]: Láhppon mánáid bestejeaddji

    [Blog]

    Website

Marcar poema / agregar à lista

All public lists

Gedicht schon auf Favoritenliste

If you want to remember or list a poem, become a community member.

Register now
Más poetas de Noruega Más poemas de sami septentrional Las traducciones a sami septentrional Sigbjørn Skåden Poeta como traductor

Poema Aleatorio

PUSH!

gedicht page complete: (0,111s)
  • Acerca de
  • Correo electrónico Informativo
  • Blog
  • Enlaces
  • Producido por
lyrikline é um projeto da Literaturwerkstatt de Berlim em cooperação com os parceiros da rede internacional do lyrikline