es

2171

Logo lyrikline pure Logo lyrikline claim
  • Contactos
  • Socios
  • Donaciones
Iniciar Sesión
  • Contactos
  • Socios
  • Donaciones
  • deutsch
  • english
  • français
  • slovenščina
  • العربية
  • русский
  • español
  • português
  • 中文
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
Todos los resultados
  • Autores
    • A-Z
    • Por Idioma
    • Por País
    • Todo
  • Poemas
    • Por Idioma
    • En Traducción
    • Todo
  • Traductores/as
    • A-Z
  • Traducciones
    • A-Z
  • NUEVO
    • Poemas
    • Autores
    • Traducciones
Logo lyrikline pure Logo lyrikline claim
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
Todos los resultados
  • Contactos
  • Socios
  • Donaciones
  • deutsch
  • english
  • français
  • slovenščina
  • العربية
  • русский
  • español
  • português
  • 中文
  • Autores
    • new on Lyrikline
    • A-Z 
      • A
      • B
      • C
      • D
      • E
      • F
      • G
      • H
      • I
      • J
      • K
      • L
      • M
      • N
      • O
      • P
      • Q
      • R
      • S
      • T
      • U
      • V
      • W
      • X
      • Y
      • Z
    • Por Idioma 
      • afrikaans
        aimara
        albanés
        alemán
        amárico
        armenio
        bengalí
        bielorruso
        birmano
        bkms
        bosnio
        bretón
        búlgaro
        canarés
        catalán
        checo
        chino
        cingalés
        coreano
        cree
        croata
        danés
        eslovaco
        esloveno
        español
        estonio
        finés
        francés
        gallego
        galés
        gaélico escocés
        georgiano
        griego
        groenlandés
        gujarati
        hebreo
        hindi
        húngaro
        indonesio
        inglés
        irlandés
        islandés
        italiano
        japonés
        kurdo
        letón
        lituano
        macedonio
        malayalam
        malayo
        maltés
        marathi
        montenegrino
        neerlandés
        nepalí
        noruego
        oriya
        persa
        polaco
        portugués
        punjabí
        retorrománico
        rumano
        ruso
        sami meridional
        sami septentrional
        serbio
        setchwana
        shona
        sindhi
        sueco
        swahili
        tamil
        telugu
        turco
        ucraniano
        urdu
        uzbeko
        vasco
        vietnamita
        xhosa
        yídish
        árabe
    • Por País 
      • Afganistán
        Albania
        Alemania
        Andorra
        Angola
        Arabia Saudí
        Argelia
        Argentina
        Armenia
        Australia
        Austria
        Bahréin
        Bangladesh
        Bielorrusia
        Bolivia
        Bosnia-Herzegovina
        Botsuana
        Brasil
        Bulgaria
        Burundi
        Bélgica
        Camboya
        Canadá
        Chile
        China
        Chipre
        Colombia
        Corea del Sur
        Costa Rica
        Costa de Marfil
        Croacia
        Cuba
        Dinamarca
        Egipto
        Emiratos Árabes Unidos
        Eslovaquia
        Eslovenia
        España
        Estados Unidos
        Estonia
        Etiopía
        Finlandia
        Francia
        Georgia
        Ghana
        Grecia
        Groenlandia
        Guatemala
        Guinea-Bissau
        Haití
        Honduras
        Hungría
        India
        Indonesia
        Iraq
        Irlanda
        Irán
        Islandia
        Israel
        Italia
        Jamaica
        Japón
        Kenia
        Kuwait
        Letonia
        Libia
        Lituania
        Luxemburgo
        Líbano
        Macedonia
        Malasia
        Malaui
        Malta
        Marruecos
        Martinica
        Moldavia
        Montenegro
        Mozambique
        Myanmar
        México
        Nigeria
        Noruega
        Nueva Zelanda
        Omán
        Pakistán
        Palestina
        Paraguay
        Países Bajos
        Perú
        Polonia
        Portugal
        Puerto Rico
        Reino Unido
        República Checa
        República Democrática del Congo
        República Dominicana
        Rumanía
        Rusia
        Santa Lucía
        Santo Tomé y Príncipe
        Senegal
        Serbia
        Singapur
        Siria
        Somalia
        Sri Lanka
        Sudáfrica
        Suecia
        Suiza
        Taiwán
        Trinidad y Tobago
        Turquía
        Túnez
        Ucrania
        Uruguay
        Uzbekistán
        Venezuela
        Vietnam
        Yemen
        Zambia
        Zimbabue
  • Poemas
    • new on Lyrikline
    • Por Idioma 
      • afrikaans
        aimara
        albanés
        alemán
        amárico
        arahuaco
        armenio
        bengalí
        bielorruso
        birmano
        bkms
        bosnio
        bretón
        búlgaro
        canarés
        catalán
        checo
        chino
        cingalés
        coreano
        cree
        croata
        danés
        eslovaco
        esloveno
        español
        estonio
        finés
        francés
        frisón
        gallego
        galés
        gaélico escocés
        georgiano
        griego
        groenlandés
        gujarati
        hebreo
        hindi
        húngaro
        indonesio
        inglés
        irlandés
        islandés
        italiano
        japonés
        kurdo
        lenguas sorbias
        letón
        lituano
        lushai
        macedonio
        malayalam
        malayo
        maltés
        maorí
        marathi
        montenegrino
        neerlandés
        nepalí
        noruego
        oriya
        persa
        polaco
        portugués
        punjabí
        retorrománico
        romaní
        rumano
        ruso
        sami meridional
        sami septentrional
        serbio
        setchwana
        shona
        sindhi
        sueco
        swahili
        tamil
        telugu
        tumbuka
        turco
        ucraniano
        urdu
        uzbeko
        vasco
        vietnamita
        xhosa
        yídish
        árabe
    • En Traducción 
      • abjasio
        afar
        afrikaans
        albanés
        alemán
        alemán suizo
        araucano
        armenio
        asamés
        azerí
        bashkir
        bengalí
        bereber
        bielorruso
        bkms
        bosnio
        bretón
        buriat
        búlgaro
        cachemiro
        canarés
        catalán
        checheno
        checo
        chino
        chuvash
        cingalés
        coreano
        corso
        croata
        danés
        duala
        escocés
        eslovaco
        esloveno
        español
        esperanto
        estonio
        finés
        francés
        gallego
        galés
        gaélico escocés
        georgiano
        griego
        gujarati
        haitiano
        hebreo
        hindi
        húngaro
        indonesio
        inglés
        irlandés
        islandés
        italiano
        japonés
        kalmyk
        kazajo
        kirghiz
        kumyk
        kurdo
        latín
        lenguas sorbias
        letón
        lezgiano
        lituano
        lushai
        macedonio
        malayalam
        malayo
        maltés
        marathi
        maya
        mongol
        neerlandés
        nepalí
        noruego
        occitano
        oriya
        osético
        persa
        polaco
        portugués
        retorrománico
        romaní
        rumano
        ruso
        sami meridional
        sardo
        serbio
        shona
        sindhi
        sueco
        swahili
        sánscrito
        tamil
        tayiko
        telugu
        tetún
        turco
        turcomano
        tártaro
        ucraniano
        udmurt
        urdu
        uzbeko
        vasco
        vietnamita
        yakut
        yídish
        árabe
    • Generos y Aspectos
      • Poesía Experimental
      • Poesía Concreta
      • Poesía Sonora
      • Poesía Visual
      • Proyectos de Poesía
      • Series / Ciclos
      • Poesía para Niños
      • Poesía con Humor
      • Poesía Narrativa
      • Poemas sobre Poética
      • Ecopoesía
      • Poesía Política
      • Poesía Erótica
      • Dialectos
      • Performace
      • Con Música / Audio
      • Spoken word / Rap
      • translingual / hybrid / Pidgin
    • Formas y Términos Poéticos
      • Oda
      • Haiku / Tanka
      • Collage / Montaje
      • Dinggedicht
      • Poema en Prosa
      • Poema con Rima
      • Renshi
      • Sextina
      • Sextina
      • Villanelle
      • Ghazal
      • Balada
    • Temas
      • Sociedad
        • Identidad (colectiva)
        • Tradiciones
        • Patria
        • Ciudad y la vida urbana
        • Historia
        • Política
        • Discriminación / Racismo
        • Guerra
        • Exilio
        • Economía
        • Crítica Social
      • Vida y Relaciones
        • Familia
          • Parto
          • Niño
          • Madre
          • Padre
        • Infancia y Adolescencia
        • Edad
        • Memoria
        • Identidad (individual)
        • Género y Sexualidad
          • Mujer
          • Mujer
          • Sexo / Erotismo
          • Hombre
        • Amistad
        • Amor
        • Matrimonio
        • Conflictos de relación
        • Laboral
        • Enfermedad
        • Cuerpo
        • violencia
        • Pérdida y separación
        • Muerte / Tristeza
        • Funeral
        • Religión / Espiritualidad
        • Soñar
        • Viajes
        • Tiempo
        • Comidas y Bebidas
        • Alcohol y drogas
      • Ciencia y Cultura
        • Arquitectura y Diseño
        • Poetas y Poesía
        • Arte y Pintura
        • Literatura y Lectura
        • Mitos y Leyendas
        • Medicina y Ciencia
        • Música
        • Mitología
        • Filosofía
        • Fotografía y Cine
        • Cultura Popular
        • Lenguaje
        • Danza y Teatro
        • Narración (de poesía)
      • Naturaleza
        • Primavera
        • Verano
        • Otoño
        • Invierno
        • Paisaje
        • Agua
        • Animales
        • Plantas
      • Rubato
  • Traductores/as
    • A-Z 
      • A
      • B
      • C
      • D
      • E
      • F
      • G
      • H
      • I
      • J
      • K
      • L
      • M
      • N
      • O
      • P
      • Q
      • R
      • S
      • T
      • U
      • V
      • W
      • X
      • Y
      • Z
    • traduce del 
      • afrikaans
        aimara
        albanés
        alemán
        amárico
        arahuaco
        armenio
        bengalí
        bielorruso
        birmano
        bkms
        bosnio
        bretón
        búlgaro
        canarés
        catalán
        checo
        chino
        cingalés
        coreano
        cree
        croata
        danés
        eslovaco
        esloveno
        español
        estonio
        finés
        francés
        frisón
        gallego
        galés
        gaélico escocés
        georgiano
        griego
        groenlandés
        gujarati
        hebreo
        hindi
        húngaro
        indonesio
        inglés
        irlandés
        islandés
        italiano
        japonés
        kurdo
        lenguas sorbias
        letón
        lituano
        lushai
        macedonio
        malayalam
        malayo
        maltés
        maorí
        marathi
        montenegrino
        neerlandés
        nepalí
        noruego
        oriya
        persa
        polaco
        portugués
        punjabí
        retorrománico
        romaní
        rumano
        ruso
        sami meridional
        sami septentrional
        serbio
        setchwana
        shona
        sindhi
        sueco
        swahili
        tamil
        telugu
        tumbuka
        turco
        ucraniano
        urdu
        uzbeko
        vasco
        vietnamita
        xhosa
        yídish
        árabe
    • traduce al 
      • abjasio
        afar
        afrikaans
        albanés
        alemán
        alemán suizo
        araucano
        armenio
        asamés
        azerí
        bashkir
        bengalí
        bereber
        bielorruso
        bkms
        bosnio
        bretón
        buriat
        búlgaro
        cachemiro
        canarés
        catalán
        checheno
        checo
        chino
        chuvash
        cingalés
        coreano
        corso
        croata
        danés
        duala
        escocés
        eslovaco
        esloveno
        español
        esperanto
        estonio
        finés
        francés
        gallego
        galés
        gaélico escocés
        georgiano
        griego
        gujarati
        haitiano
        hebreo
        hindi
        húngaro
        indonesio
        inglés
        irlandés
        islandés
        italiano
        japonés
        kalmyk
        kazajo
        kirghiz
        kumyk
        kurdo
        latín
        lenguas sorbias
        letón
        lezgiano
        lituano
        lushai
        macedonio
        malayalam
        malayo
        maltés
        marathi
        maya
        mongol
        neerlandés
        nepalí
        noruego
        occitano
        oriya
        osético
        persa
        polaco
        portugués
        retorrománico
        romaní
        rumano
        ruso
        sami meridional
        sardo
        serbio
        shona
        sindhi
        sueco
        swahili
        sánscrito
        tamil
        tayiko
        telugu
        tetún
        turco
        turcomano
        tártaro
        ucraniano
        udmurt
        urdu
        uzbeko
        vasco
        vietnamita
        yakut
        yídish
        árabe
  • Traducciones
    • new on Lyrikline
    • según las lenguas de origen 
        afrikaans
        aimara
        albanés
        alemán
        amárico
        arahuaco
        armenio
        bengalí
        bielorruso
        birmano
        bkms
        bosnio
        bretón
        búlgaro
        canarés
        catalán
        checo
        chino
        cingalés
        coreano
        croata
        danés
        eslovaco
        esloveno
        español
        estonio
        finés
        francés
        frisón
        gallego
        galés
        gaélico escocés
        georgiano
        griego
        groenlandés
        gujarati
        hebreo
        hindi
        húngaro
        indonesio
        inglés
        irlandés
        islandés
        italiano
        japonés
        kurdo
        letón
        lituano
        lushai
        macedonio
        malayalam
        malayo
        maltés
        maorí
        marathi
        montenegrino
        neerlandés
        nepalí
        noruego
        oriya
        persa
        polaco
        portugués
        punjabí
        retorrománico
        romaní
        rumano
        ruso
        sami meridional
        sami septentrional
        serbio
        setchwana
        shona
        sindhi
        sueco
        swahili
        tamil
        telugu
        tumbuka
        turco
        ucraniano
        urdu
        uzbeko
        vasco
        vietnamita
        xhosa
        yídish
        árabe
    • según las lenguas de destino 
      • abjasio
        afar
        afrikaans
        albanés
        alemán
        alemán suizo
        araucano
        armenio
        asamés
        azerí
        bashkir
        bengalí
        bereber
        bielorruso
        bkms
        bosnio
        bretón
        buriat
        búlgaro
        cachemiro
        canarés
        catalán
        checheno
        checo
        chino
        chuvash
        cingalés
        coreano
        corso
        croata
        danés
        duala
        escocés
        eslovaco
        esloveno
        español
        esperanto
        estonio
        finés
        francés
        gallego
        galés
        gaélico escocés
        georgiano
        griego
        gujarati
        haitiano
        hebreo
        hindi
        húngaro
        indonesio
        inglés
        irlandés
        islandés
        italiano
        japonés
        kalmyk
        kazajo
        kirghiz
        kumyk
        kurdo
        latín
        lenguas sorbias
        letón
        lezgiano
        lituano
        lushai
        macedonio
        malayalam
        malayo
        maltés
        marathi
        maya
        mongol
        neerlandés
        nepalí
        noruego
        occitano
        oriya
        osético
        persa
        polaco
        portugués
        retorrománico
        romaní
        rumano
        ruso
        sami meridional
        sardo
        serbio
        shona
        sindhi
        sueco
        swahili
        sánscrito
        tamil
        tayiko
        telugu
        tetún
        turco
        turcomano
        tártaro
        ucraniano
        udmurt
        urdu
        uzbeko
        vasco
        vietnamita
        yakut
        yídish
        árabe
Iniciar Sesión
  •  

Jaume Pont

Antonio Ranieri davant el túmul mortuori de Giacomo Leopardi

  • 1 Antonio Ranieri davant el túmul mortuori de Giacomo Leopardi | Traducciones: fritplptruestrde
  • 2 De l’aigua, II | Traducciones: enfrdeltples
  • 3 Després de la mudesa | Traducciones: codeenesfritno
  • 4 Els vels de l’eclipsi (fi) | Traducciones: esfritplpttr
  • 5 Enlloc | Traducciones: frnode
  • 6 Jardí bàrbar XVI | Traducciones: frdeitltplestr
  • 7 Jardí bàrbar XXX | Traducciones: frdeitples
  • 8 La calma d’amor és la fatiga, Zaynab bint Yûsuf | Traducciones: eufrglptde
  • 9 Latitud del funàmbul | Traducciones: enfrdeitrutr
  • 10 Postscriptum III | Traducciones: deltfrplrutr
Idioma: catalán
Traducciones: francés (Antonio Ranieri devant le tombeau de Giacomo Leopardi), italiano (Antonio Ranieri davanti al catafalco di Giacomo Leopardi), polaco (Antonio Ranieri przed katafalkiem Giacoma Leopardiego), portugués (Antonio Ranieri perante o túmulo mortuário de Giacomo Leopardi), ruso (АНТОНИО РАНЬЕРИ ПЕРЕД МОГИЛЬНОЙ ПЛИТОЙ ДЖАКОМО ЛЕОПАРДИ), español (Antonio Ranieri ante el túmulo mortuorio de Giacomo Leopardi), turco (Antonio Ranieri Giacomo Leopardi’nin Mezarı Başında), alemán (Antonio Ranieri vor dem Grab von Giacomo Leopardi)
  • play
  • pause
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin.

Antonio Ranieri davant el túmul mortuori de Giacomo Leopardi

Del fons de l’ànima
sols li arribà la paraula dels morts
i una malvestat de campanes amansida
en la boira del temps
Fou hoste de petits països
i amo líric de terres encara per venir
Avarament la historia
n’ha fet al capdavall el seu recapte
Crideu ara vosaltres
murs adolorits de la ciutat de Nàpols
o mudes barques ancorades
sota la marcida llum de Torre del Greco
crideu i canteu la glòria d’aquest noble
senyor a qui hauran d’enyorar tots
els poetes orfes del futur
Sapigueu que no tingué millor amiga
que la seva imatge esvaïda en la fondària
secreta de l’espill
Així en foren de grans la seva solitud
i l’art amb que embellí el seu sudari
la doble harmonia
d’aquell dolor al qual es mantindrà aferrat
per sempre més
el malguany de la memòria:

sota el cos infidel
la pagana raó de l’existència
amb la ploma però
l’enigma inabastable del seu regne.

© Jaume Pont
De: Raó d’atzar
Edicions 62, 1990
Producción de Audio: Institut Ramon Llull
Kategorien: Poetas y Poesía, Muerte / Tristeza

Traducciones:

Idioma: francés

Antonio Ranieri devant le tombeau de Giacomo Leopardi

Du fond de son âme
ne lui parvint que la parole des morts
et une calamité de cloches apaisée
dans la brume du temps
Il fut l’hôte de petits pays
et le maître lyrique de terres encore à venir
Avec avarice l’histoire
finalement en a fait son profit
Criez à présent vous autres
murs endoloris de la ville de Naples
ou muettes barques ancrées
sous la lumière fanée de Torre del Greco
criez et chantez la gloire de ce noble
seigneur que devront regretter tous
les poètes orphelins du futur
Sachez que jamais il n’eut meilleure amie
que son image évanouie dans la profondeur
secrète du miroir
Ainsi grands furent sa solitude
et l’art avec lequel il embellit son suaire
la double harmonie
de cette douleur à laquelle restera attachée
à tout jamais
la pauvreté de la mémoire :

sous les corps infidèle
la païenne raison de l’existence
pourtant avec la plume
l’énigme inaccessible de son règne.

Traduit par François-Michel Durazzo
Raison de hasard, Éditions du Noroît / Fédérop, 2010.
Idioma: italiano

Antonio Ranieri davanti al catafalco di Giacomo Leopardi

Dal fonde dell’anima
soltanto gli arrivò la parola dei morti
e una malvagità di campane ammansita
nella nebbia del tempo
Fu ospite di piccoli paesi
e padrone lirico di terre ancora da venire
Avaramente la storia
gli ha prestato finalmente attenzione
Gridate adesso voi
muri addolorati della città di Napoli
o mute barche ancorate
sotto l’appassita luce di Torre del Greco
gridate e cantate la gloria de questo nobile
che dovranno rimpiangere tutti
i poeti orfani del futuro
Sappiate che non ebbe migliore amica
della sua immagine dissolta nella profondità
segreta dello specchio
Così grandi furono la sua solitudine
e l’arte con cui abbellì il suo sudario
la duplice armonia
di quel dolore al quale si manterrà afferrato
per sempre
il fallimento della memoria:

sotto il corpo infedele
la pagana ragione dell’esistenza
ma con la penna
l’enigma irraggiungibile del suo regno

Traduzione di Emilio Coco
Idioma: polaco

Antonio Ranieri przed katafalkiem Giacoma Leopardiego

Z głębokości duszy
dochodziło do niego tylko słowo zmarłych
i burza dzwonów uśmierzona
w mgle czasu.
Był gościem małych krain
i władcą ziem, które jeszcze nie nadeszly.
Skąpa historia
w końcu potrafiła go docenić.
Krzyczcie teraz
obolałe mury Neapolu,
krzyczcie nieme statki zakotwiczone
pod światłem posępnym Greckiej Wieży,
krzyczcie i wyśpiewajcie chwałę temu szlachetnemu
człowickowi za którym zatęsknią wszyscy
osieroceni poeci przyszłości.
Wiedzcie, że nie miał nigdy lepszego przyjaciela
niż własny obraz niknący w tajemnej
głębi lustra
Ogromne były samotność
i sztuka którymi ubrał swój całun,
dwoista harmonia
bólu, do której przykuto
na zawsze
zdrady pamięci:

spod jego niewiernego ciała
pogańska przyczyna istnienia
raczej dla pióra
nieobjęta zagadka jego królestwa.

Przekład: Anna Pomykał–Sadlik & Maria Filipowicz–Rudek
Idioma: portugués

Antonio Ranieri perante o túmulo mortuário de Giacomo Leopardi

Do fundo da alma
chegou-lhe apenas a palavra dos mortos
e uma maldade de sinos amansada
na névoa do tempo
Foi hóspede de pequenos países
e lírico dono de terras por chegar
Ao fim e ao cabo avaramente
a história fez delas a sua provisão
Gritai agora vós
doloridos muros da cidade de Nápoles
ou mudos barcos ancorados
sob a lívida luz da Torre del Greco
Gritai e cantai a glória deste nobre
senhor a quem deviam chorar todos
os poetas órfãos do futuro
Sabei que não teve melhor amiga
que a imagem desfalecida na profundidade
secreta do espelho
Foram assim grandes a sua solidão
e a arte com que embelezou a sua mortalha
a dupla harmonia
daquela dor à qual se manterá ancorado
para sempre
o malogro da memória:

sob o corpo infiel
a razão pagã da existência
com a pena porém
o enigma inalcançável do seu reino

Traduzido por Egito Gonçalves
Idioma: ruso

АНТОНИО РАНЬЕРИ ПЕРЕД МОГИЛЬНОЙ ПЛИТОЙ ДЖАКОМО ЛЕОПАРДИ

Из глубины души
приходят такие одинокие слова уже ушедших
и укрощенная озлобленность набата
туманом времени
Он был лишь гостем в малых странах
сладкоголосый господин миров еще грядущих
История скупая
в конце концов все расставляет по местам
Теперь кричите
горькие стены Неаполя
и пришвартованные корабли
под сенью мутных бликов Греческой Башни
кричите восхваляя доблесть знатнейшего
сеньора о котором будут тосковать
осиротевшие поэты будущего
Знайте что никогда не обладал он подругой лучшею
чем его тень растаявшая в таинственной
глубине зеркала
Великими в нем были
искусство, одиночество, которыми украсил саван
                                                             свой и
гармонию двойную
чья боль поддержит стойко
навсегда
злосчастье памяти:
под плоти бренностью
языческий рассудок бытия
— перо его
необъяснимая загадка царства

Перевел В. Литус
Vladimir Litus
Idioma: español

Antonio Ranieri ante el túmulo mortuorio de Giacomo Leopardi

Desde el fondo del alma
le llegaron tan sólo palabras de los muertos
y un rencor de campanas amansado
en la niebla del tiempo
Fue huésped de pequeños países
dulce señor de tierras todavía por venir
la avariciosa historia
finalmente lo ha puesto a buen recaudo
Gritad ahora vosotras
doloridas paredes de la ciudad de Nápoles
mudas barcas ancladas
bajo la mustia luz de la Torre de Greco
gritad y celebrad la historia de este noble
señor a quien habrán de añorar todos
los poetas huérfanos del futuro
Sabed que nunca tuvo una amiga mejor
que su imagen desvaída en la hondura
secreta del espejo
Tan grandes fueron
la soledad y el arte con que ornó su sudario
y la doble armonía
de aquel dolor al que se mantendrá aferrada
para siempre
la adversidad de la memoria:

bajo su cuerpo infiel
la pagana razón de la existencia
-mas con la pluma
el enigma inasible de su reino.

Traducción al español de Andrés Sánchez Robayna
Andres Sanchez Robayna
Idioma: turco

Antonio Ranieri Giacomo Leopardi’nin Mezarı Başında

Ruhunun derinliklerinden ona
ölülerin sözlerinden
ve zamanın sisi içinde sessizleşen
bir felâket çanından başkası ulaşmıyor.
Küçük ülkelerin konuğu oldu
ve gelecekteki toprakların da coşkulu efendisi.
Tarih cimrice davranarak
sonunda kârlı çıktı.
Şimdi haykırın siz
Napoli kentinin acılı duvarları
ya da Torre el Greco’nun solgun ışığı altinda
demirlemiş dilsiz kayıklar
haykırın ve söyleyin
geleceğin tüm yetim şairlerinin özlemle anması gereken
bu soylu efendinin zaferinin şarkısını.
Bilin ki aynanın sırlı derinliklerinde
yitip gitmis kendi imgesinden başka
iyi dostu olmadı hiçbir zaman.
İşte böyleydi büyük yalnızlığı
ve kefenini süslediği sanatı
sonsuza dek
içinde hapsolacağı bu acının
ikili ahengi.

Belleğin başarısızlığı:
vefasız bedenin altındaki
varoluşun pagan nedeni ile
ne ki hükümranlığının sırrı ulaşılmaz gibi olan kalem.

çeviri: Hüseyin Baş, Eray Canberk i Adnan Ozer
Idioma: alemán

Antonio Ranieri vor dem Grab von Giacomo Leopardi

Aus der Tiefe der Seele
erreichten ihn nichts als die Worte der Toten
und ein Groll, von Glockengeläut beschwichtigt,
im Nebel der Zeit
Er war Herr kleiner Ländereien
lyrischer Herrscher über Länder, die da kommen werden
Raffgierig hat die Geschichte
letztendlich Gewinn aus ihm geschlagen
Schreit es nun hinaus, ihr
traurigen Mauern der Stadt Neapel
und stummen Boote, vertaut
im welken Licht der Torre del Greco
schreit und singt vom Ruhme dieses edlen
Herren, dem alle verwaisten Dichter
der Zukunft nachtrauern werden  
Wisset, dass er keinen besseren Freund hatte
als sein verschwommenes Bild
in der geheimen Tiefe des Spiegel
So groß waren seine Einsamkeit
und die Kunst, mit der er sein Schweißtuch zierte
die doppelte Harmonie
jenes Schmerzes, an den sich klammern wird
für immer und ewig
der Misserfolg der Erinnerung:

unter dem untreuen Körper
der heidnische Grund der Existenz
mit der Feder jedoch
das unerreichbare Rätsel seiner Herrschaft.

*****
Anmerkung der Übersetzerin zur Zeichensetzung und Groß-und Kleinschreibung:
In manchen Fällen verwendet Pont auch dann Großbuchstaben, wenn der
vorangehende Satz nicht mit einem Punkt abschließt – ich habe das in der
Übersetzung imitiert (es wurden von mir nur diejenigen Satzzeichen
gesetzt, die sich auch im Original finden bzw. die im Deutschen für das
Verständnis unabdingbar sind)

Aus dem Katalanischen von Isabel Müller
Último Poema
   (Postscriptum III)
1 / 10
nächstes Gedicht
(De l’aigua, II)   
Escuchar todos los Poemas

Jaume Pont

Foto © private
* 24.03.1947, Lleida, España
Vive en: , España

Jaume Pont (Lleida, 1947) es poeta y profesor de Literatura en la Universidad de Lleida.
Sus ensayos giran en torno a la poesía, con puntos de interés muy diversos, que van desde la poesía postista (un movimiento de la vanguardia madrileña de la década de 1940) hasta el estudio de las nuevas generaciones poéticas catalanas.
Su antología La nova poesia catalana (La nueva poesía catalana), escrita con Joaquim Marco, se convirtió en la punta de lanza de su propia promoción literaria, la generación de los ochenta.
También se ha interesado por la narrativa del XIX, en especial por las formas breves, sobre las que ha publicado diversos libros y estudios.
A pesar de su interesante actividad como estudioso de la literatura, la poesía es la parte más importante de la obra de Jaume Pont. En 1976, ya había publicado su primer libro Límit(s) [Límite(s)], al que siguieron varios volúmenes más de poesía, que fueron publicados en 1990 como su obra completa: Raó d’atzar. Poesia 1974-1989 (Razón de azar. Poesía 1974-1989).
Más tarde, con Vol de cendres (Vuelo de cenizas), conseguiría una de las obras más intensas de la literatura catalana. Dedicada a su padre fallecido, Pont se enfrenta al dolor desde la poesía y llega a sorprendernos con la profundidad de sus planteamientos.
En el 2000, publicó una antología de poetas apócrifos arábigo-ilerdenses, El llibre de la frontera (El libro de la frontera), que es hasta el momento su último libro de poesía.
Su obra le ha hecho merecedor de diversos premios, entre otros, el Premio Crítica Serra d’Or, en dos ocasiones, y el Premio de la Crítica de poesía catalana con ese último libro. Ha sido también promotor de diversas iniciativas editoriales y colabora habitualmente en prensa y en revistas literarias.

 Foto © private
Publicaciones
  • Límit(s)

    Barcelona: Curial, 1976

  • Els vels de l’eclipsi

    Barcelona: Edicions 62, 1980

  • Jardí bàrbar

    Barcelona: El Mall, 1980

  • La nova poesia catalana: estudi i antologia

    Barcelona: Edicions 62, 1980

  • Divan

    València: 3i4, 1982

  • El corrent G. V.: l’obra poètica de Guillem Viladot

    Barcelona: PPU, 1986

  • Raó d’atzar: (poesia 1983-1989)

    Barcelona: Edicions 62, 1990

  • Vol de cendres

    Barcelona: Edicions 62-Empúries, 1996

  • Llibre de la frontera: de Musa Ibn-Al-Tubbi

    Barcelona: Proa, 2000

  • Enlloc

    Barcelona: Proa, 2007

Premios
  • Serra d'Or Critics' Prize

  • Critics' Prize for Catalan Poetry

Marcar poema / agregar à lista

All public lists

Gedicht schon auf Favoritenliste

If you want to remember or list a poem, become a community member.

Register now
Más poetas de España Más poemas de catalán Las traducciones a catalán

Poema Aleatorio

PUSH!

gedicht page complete: (1,129s)
  • Acerca de
  • Correo electrónico Informativo
  • Blog
  • Enlaces
  • Producido por
lyrikline é um projeto da Literaturwerkstatt de Berlim em cooperação com os parceiros da rede internacional do lyrikline
AutorInnen Traductores/as