es

2085

Logo lyrikline pure Logo lyrikline claim
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
Todos los resultados
  • Contactos
  • Socios
  • Donaciones
  • deutsch
  • english
  • français
  • slovenščina
  • العربية
  • русский
  • español
  • português
  • 中文
  • AUTORES
    • A-Z 
      • A
      • B
      • C
      • D
      • E
      • F
      • G
      • H
      • I
      • J
      • K
      • L
      • M
      • N
      • O
      • P
      • Q
      • R
      • S
      • T
      • U
      • V
      • W
      • X
      • Y
      • Z
    • Por Idioma 
      • afrikaans
        albanés
        alemán
        amárico
        armenio
        bengalí
        bielorruso
        birmano
        bosnio
        bretón
        búlgaro
        canarés
        catalán
        checo
        chino
        cingalés
        coreano
        cree
        croata
        danés
        eslovaco
        esloveno
        español
        estonio
        finés
        francés
        gallego
        galés
        gaélico escocés
        georgiano
        griego
        groenlandés
        gujarati
        hebreo
        hindi
        húngaro
        indonesio
        inglés
        irlandés
        islandés
        italiano
        japonés
        kurdo
        letón
        lituano
        macedonio
        malayalam
        malayo
        maltés
        marathi
        neerlandés
        nepalí
        noruego
        oriya
        persa
        polaco
        portugués
        punjabí
        retorrománico
        rumano
        ruso
        serbio
        setchwana
        shona
        sindhi
        sueco
        swahili
        tamil
        telugu
        turco
        ucraniano
        urdu
        uzbeko
        vasco
        vietnamita
        yídish
        árabe
    • Por País 
      • Albania
        Alemania
        Andorra
        Angola
        Arabia Saudí
        Argelia
        Argentina
        Armenia
        Australia
        Austria
        Bahréin
        Bangladesh
        Bielorrusia
        Bolivia
        Bosnia-Herzegovina
        Botsuana
        Brasil
        Bulgaria
        Burundi
        Bélgica
        Camboya
        Canadá
        Chile
        China
        Chipre
        Colombia
        Corea del Sur
        Costa Rica
        Costa de Marfil
        Croacia
        Cuba
        Dinamarca
        Egipto
        Emiratos Árabes Unidos
        Eslovaquia
        Eslovenia
        España
        Estados Unidos
        Estonia
        Etiopía
        Finlandia
        Francia
        Georgia
        Ghana
        Grecia
        Groenlandia
        Guatemala
        Guinea-Bissau
        Haití
        Honduras
        Hungría
        India
        Indonesia
        Iraq
        Irlanda
        Irán
        Islandia
        Israel
        Italia
        Jamaica
        Japón
        Kenia
        Kuwait
        Letonia
        Libia
        Lituania
        Luxemburgo
        Líbano
        Macedonia
        Malasia
        Malaui
        Malta
        Marruecos
        Martinica
        Moldavia
        Montenegro
        Mozambique
        Myanmar
        México
        Nigeria
        Noruega
        Nueva Zelanda
        Omán
        Pakistán
        Palestina
        Paraguay
        Países Bajos
        Perú
        Polonia
        Portugal
        Puerto Rico
        Reino Unido
        República Checa
        República Democrática del Congo
        República Dominicana
        Rumanía
        Rusia
        Santa Lucía
        Santo Tomé y Príncipe
        Senegal
        Serbia
        Singapur
        Siria
        Sri Lanka
        Sudáfrica
        Suecia
        Suiza
        Taiwán
        Trinidad y Tobago
        Turquía
        Túnez
        Ucrania
        Uruguay
        Uzbekistán
        Venezuela
        Vietnam
        Yemen
        Zambia
        Zimbabue
  • POEMAS
    • Por Idioma 
      • afrikaans
        albanés
        alemán
        amárico
        arahuaco
        armenio
        bengalí
        bielorruso
        birmano
        bosnio
        bretón
        búlgaro
        canarés
        catalán
        checo
        chino
        cingalés
        coreano
        cree
        croata
        danés
        eslovaco
        esloveno
        español
        estonio
        finés
        francés
        frisón
        gallego
        galés
        gaélico escocés
        georgiano
        griego
        groenlandés
        gujarati
        hebreo
        hindi
        húngaro
        indonesio
        inglés
        irlandés
        islandés
        italiano
        japonés
        kurdo
        lenguas sorbias
        letón
        lituano
        lushai
        macedonio
        malayalam
        malayo
        maltés
        maorí
        marathi
        neerlandés
        nepalí
        noruego
        oriya
        persa
        polaco
        portugués
        punjabí
        retorrománico
        romaní
        rumano
        ruso
        serbio
        setchwana
        shona
        sindhi
        sueco
        swahili
        tamil
        telugu
        tumbuka
        turco
        ucraniano
        urdu
        uzbeko
        vasco
        vietnamita
        yídish
        árabe
    • En Traducción 
      • abjasio
        afar
        afrikaans
        albanés
        alemán
        alemán suizo
        araucano
        armenio
        bengalí
        bereber
        bielorruso
        bosnio
        bretón
        búlgaro
        cachemiro
        canarés
        catalán
        checheno
        checo
        chino
        chuvash
        cingalés
        coreano
        corso
        croata
        danés
        escocés
        eslovaco
        esloveno
        español
        esperanto
        estonio
        finés
        francés
        gallego
        galés
        gaélico escocés
        georgiano
        griego
        gujarati
        haitiano
        hebreo
        hindi
        húngaro
        indonesio
        inglés
        irlandés
        islandés
        italiano
        japonés
        kazajo
        kirghiz
        kumyk
        kurdo
        latín
        lenguas sorbias
        letón
        lezgiano
        lituano
        lushai
        macedonio
        malayalam
        malayo
        maltés
        marathi
        maya
        mongol
        neerlandés
        nepalí
        noruego
        occitano
        oriya
        persa
        polaco
        portugués
        retorrománico
        romaní
        rumano
        ruso
        sardo
        serbio
        shona
        sindhi
        sueco
        swahili
        tamil
        tayiko
        telugu
        turco
        ucraniano
        udmurt
        urdu
        uzbeko
        vasco
        vietnamita
        yakut
        árabe
    • Generos y Aspectos
      • Poesía Experimental
      • Poesía Concreta
      • Poesía Sonora
      • Poesía Visual
      • Poesía con Humor
      • Poesía para Niños
      • Performace
      • Con Música / Audio
      • Poemas sobre Poética
      • Poesía Política
      • Proyectos de Poesía
      • Series y Ciclos
      • Dialectos
      • Poesía Erótica
      • Poesía Narrativa
      • Spoken word / Rap
    • Formas y Términos Poéticos
      • Oda
      • Haiku / Tanka
      • Collage / Montaje
      • Dinggedicht
      • Poema en Prosa
      • Poema con Rima
      • Renshi
      • Sextina
      • Sextina
      • Terceto
      • Villanelle
      • Ghazal
      • Balada
    • Temas
      • Sociedad
        • Tradiciones
        • Identidad (colectiva)
        • Historia
        • Patria
        • Ciudad y la vida urbana
        • Economía
        • Crítica Social
        • Política
        • Guerra
        • Exilio
      • Vida y Relaciones
        • Edad
        • Memoria
        • Laboral
        • Comidas y Bebidas
        • Familia
          • Parto
          • Niño
          • Madre
          • Padre
        • Amistad
        • Género y Sexualidad
          • Mujer
          • Mujer
          • Sexo y Erotismo
          • Hombre
        • Identidad (individual)
        • Infancia y Adolescencia
        • Cuerpo
        • Soñar
        • Amor
        • Viajes
        • Religión y Espiritualidad
        • Muerte y Tristeza
        • Pérdida y separación
        • Enfermedad
        • Tiempo
        • Alcohol y drogas
        • Conflictos de relación
        • Matrimonio
        • Funeral
      • Ciencia y Cultura
        • Arquitectura y Diseño
        • Fotografía y Cine
        • Arte y Pintura
        • Literatura y Lectura
        • Mitos y Leyendas
        • Música
        • Mitología
        • Filosofía
        • Cultura Popular
        • Lenguaje
        • Danza y Teatro
        • Medicina y Ciencia
        • Poetas y Poesía
        • Narración (de poesía)
      • Naturaleza
        • Primavera
        • Verano
        • Otoño
        • Invierno
        • Paisaje
        • Agua
        • Animales
        • Plantas
      • Rubato
  • NUEVO
    • Poemas
    • Autores
    • Traducciones
Iniciar Sesión
  •  

Lawrence Ferlinghetti

Allen Ginsberg dying

  • 1 Pictures of the gone world 1 | Traducciones: de
  • 2 Pictures of the gone world 11 | Traducciones: de
  • 3 A Coney Island of the mind 1 | Traducciones: dehe
  • 4 A Coney Island of the mind 9 | Traducciones: dehe
  • 5 A Coney Island of the mind 20 | Traducciones: dehe
  • 6 A Coney Island of the mind 29 | Traducciones: de
  • 7 A Far Rockaway of the heart 21 | Traducciones: dehetr
  • 8 To the Oracle at Delphi | Traducciones: dehe
  • 9 History of the airplane | Traducciones: de
  • 10 Allen Ginsberg dying | Traducciones: detrhe
Idioma: inglés
Traducciones: alemán (Allen Ginsberg liegt im Sterben), turco (Allen Ginsberg Ölüyor), hebreo (אלן גינסברג גוסס )
  • play
  • pause
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin.

Allen Ginsberg dying

Allen Ginsberg is dying
It's in all the papers
It's on the evening news
A great poet is dying
But his voice
                     won't die
His voice is on the land
In Lower Manhattan
in his own bed
he is dying
There is nothing
to do about it
He is dying the death that everyone dies
He is dying the death of the poet
He has a telephone in his hand
and he calls everyone
from his bed in Lower Manhattan
All around the world
late at night
the telephone is ringing
This is Allen
                      the voice says
Allen Ginsberg calling
How many times have they heard it
over the long great years
He doesn't have to say Ginsberg
All around the world
in the world of poets
there is only one Allen
I wanted to tell you he says
He tells them what's happening
what's coming down
on him
Death the dark lover
going down on him
His voice goes by satellite
over the land
over the Sea of Japan
where he once stood naked
trident in hand
like a young Neptune
a young man with black beard
standing on a stone beach
It is hightide and the seabirds cry
The waves break over him now
and the seabirds cry
on the San Francisco waterfront
There is a high wind
There are great whitecaps
lashing the Embarcadero
Allen is on the telephone
His voice is on the waves
I am reading Greek poetry
The sea is in it
Horses weep in it
The horses of Achilles
weep in it
here by the sea
in San Francisco
where the waves weep
They make a sibilant sound
a sibylline sound
Allen
         they whisper
                             Allen

© L.F.
unveröffentlichtes Manuskript,
Producción de Audio: 2004 M.Mechner / Literaturwerkstatt Berlin
Kategorien: Poetas y Poesía, Muerte y Tristeza, Agua

Traducciones:

Idioma: alemán

Allen Ginsberg liegt im Sterben

Allen Ginsberg liegt im Sterben
Es steht in allen Zeitungen
Es kommt in den Abendnachrichten
Ein großer Dichter liegt im Sterben
Aber seine Stimme
                              stirbt nicht
Seine Stimme ist über dem Land
In Lower Manhattan
in seinem eigenen Bett
liegt er im Sterben
Man kann nichts
dagegen tun
Er stirbt den Tod den jeder stirbt
Er stirbt den Tod des Dichters
Er hat ein Telefon in der Hand
und er ruft jeden an
von seinem Bett in Lower Manhattan
Überall auf der Welt
spät nachts
klingelt das Telefon
„Allen hier“
                  sagt die Stimme
„Hier ist Allen Ginsberg“
Wie oft hat man das gehört
in all den langen großen Jahren
Er muss nicht Ginsberg sagen
Überall auf der Welt
gibt es in der Welt der Dichter
nur einen Allen
„Ich wollt’s euch erzählen“ sagt er
Er sagt ihnen was passiert
was hereinbricht
     über ihn
Tod der dunkle Geliebte
stürzt sich auf ihn
Seine Stimme weht via Satellit
über das Land
über das japanische Meer
wo er einst nackt stand
Dreizack in der Hand
wie ein junger Neptun
ein junger Mann mit schwarzem Bart
der an einem Kiesstrand steht
Es ist Flut und die Seevögel schreien
Die Wellen brechen sich über ihm
und  die Seevögel schreien
am Gestade von San Francisco
Ein Sturm kommt auf
Große weiße Schaumkronen
peitschen über den Embarcadero
Allen ist am Telefon
Seine Stimme ist auf den Wellen
Ich lese griechische Dichtung
Das Meer ist in darin
Pferde weinen darin
Die Pferde des Achill
weinen darin
hier am Meer
in San Francisco
wo die Wellen weinen
Sie machen ein raues Geräusch
ein raunendes Geräusch
Allen
         murmeln sie
                             Allen

Aus dem Amerikanischen von Klaus Berr
Idioma: turco

Allen Ginsberg Ölüyor

Allen Ginsberg ölüyor
Bundan  söz ediyor bütün gazeteler
Bütün akşam haberleri
Büyük bir şair ölüyor
Fakat O’nun sesi
         asla ölmeyecek
O ses ki tüm ülkenin üzerinde
Aşağı Manhattan’da
yatağında
ölüyor
Yapılabilecek hiçbir şey yok
Ansızın ölecek herkes gibi
Bir şairin yokoluşu ansızın
Elinde telefon
herkesi arıyor
Aşağı Manhattan’da yatağında
Dünyanın her köşesinde
gecenin geç saatinde
telefon çalıyor
Ben Allen
          diyor bu ses
Allen Ginsberg
kaç kez duydular bu sesi
O uzun muhteşem yıllar boyunca
Ginsberg demesine gerek yoktu
bütün dünyada
şairler dünyasında
sadece bir Allen vardı
O’nun söylediklerini anlatmak isterdim
O, neler olup bittiğini anlatır
canını neyin sıktığını
ölüm karanlık sevgili
O’nun üzerine kapanıyor
sesi uyduyla yayılıyor
tüm ülkeye
yayılıyor Japon Denizi’nin üzerine
genç bir Neptün gibi
elinde mızrakla
çıplak durduğu yere
siyah sakallı bir genç adam
duruyor taşlık bir sahilde
yüksek, yalçın
ve deniz kuşları bağırıyor
dalgalar O’na örtüyor şimdi
ve deniz kuşları çığlık atıyor
San Francisco kıyılarında
kuvvetli bir rüzgar   
Embarcadero’yu sarsan
Allen telefonda
sesi dalgalarla geliyor
Yunan şiiri okuyorum
Denizden söz eden
ağlayan atlardan
Aşil’in atları ağlıyor
burada deniz kıyısında
San Francisco’da
dalgaların ağladığı
ıslıklı bir sesle
kehanette bulunan bir ses
Allen
      diye fısıldıyorlar
                  Allen

Çeviri: Çiğdem Sirkeci
Idioma: hebreo

אלן גינסברג גוסס

אלן גינסברג גוסס  
זה מופיע בכל העתונים
זה מופיע בחדְשות הערב
משורר גדול גוסס
אבל קולו
         לא ימוּת
קולו על פני הארץ
במנהטן תחתית
במִטתו
הוא גוסס                   
אי אפשר                                   
לעשות דבר                              
הוא מת  את מותו של כל אדם
הוא מת את מוֹת המשורר
יש לו טלפון בַּיד
והוא מצלצל לְכֻלָּם
ממטתו במנהטן תחתית
בכל רחבי העולם
מאוחר בלילה
הטלפון מצלצל
זה אלן             
   אומר הקול              
אלן גינסברג מדבֵּר
כמה פעמים שמעו את זה
במרוצת השנים הרבות הנהדרות                                      
הוא לא צריך לומר גינסברג                     
בכל רחבי העולם                  
בְּעולם המשוררים                            
יש רק אלן אחד                  
רציתי לספר לך הוא אומר                 
הוא מספר להם מה מתרחש
מה תוקף                                         
אותו
מַוֶת המאהֵב האפֵל
יוֹרד לוֹ                          
קולו נודד בַּלווין                                  
על פני הארץ          
על פני הים של יפן
שם עמד פעם ערום
קילשון משולש בידו
כמו נפּטוּן צעיר
גבר צעיר עם זקן שחור
עומד על חוֹף של אבן
זהו זמן הגֵּאוּת וציפורי הים צווחות
הגלים עכשיו נשברים עליו
וציפורי הים צווחות
באזור החוף של סן פרנסיסקו                      
רוח עזה נוֹשבת
גלי קצף אדירים
מצליפים במזח                                  
אלן בַּטלפון
קולו על פני הגלים
אני קורא שירה יוונית
הים קיים בה
סוסים בוכים בה
סוסיו של אכילס
בוכים בה
כאן ליד הים
בסן פרנסיסקו
שבה הגלים מתיפחים
הם יוצרים צלילי שכֻּלו עיצורים שורקים
צליל קולה של סִיבִּילָה
אלן
     הם לוחשים
                      אלן

תרגום: יעל גלוברמן
Último Poema
   (History of the...)
10 / 10
Próximo Poema
(Pictures of the gone...)   
Escuchar todos los Poemas

Lawrence Ferlinghetti

Foto © gezett.de
* 24.03.1919, Yonkers, New York, Estados Unidos
Vive en: , Estados Unidos

A prominent voice of the wide-open poetry movement that began in the 1950s, Lawrence Ferlinghetti has written poetry, translation, fiction, theater, art criticism, film narration, and essays.

Ferlinghetti was born in Yonkers in 1919. He received a Master’s degree from Columbia University in 1947 and a Doctorate de l’Université de Paris (Sorbonne) in 1950. In 1953, with Peter D. Martin, he founded City Lights Bookstore, the first all-paperbound bookshop in the country, and by 1955 he had launched the City Lights publishing house. His publication of Allen Ginsberg’s Howl in 1956 led to his arrest on obscenity charges, and the trial that followed drew national attention to the San Francisco Renaissance and Beat movement writers. This landmark First Amendment case established a legal precedent for the publication of controversial work with redeeming social importance.

 Foto © gezett.de
Ferlinghetti’s paintings have been shown at various galleries around the world, from the Butler Museum of American Painting to Il Palazzo delle Esposizioni in Rome.

Ferlinghetti’s A Coney Island of the Mind continues to be the most popular poetry book in the U.S. It has been translated into nine languages, and there are nearly 1,000,000 copies in print. The author of poetry, plays, fiction, art criticism, and essays, he has a dozen books currently in print in the U.S., and his work has been translated in many countries and in many languages. His most recent books are A Far Rockaway of the Heart (1997), How to Paint Sunlight (2001), and Americus Book I (2004) published by New Directions.

Publicaciones
  • Pictures of the Gone World

    San Francisco: City Lights, 1955

  • A Coney Island of the Mind

    New York: New Directions, 1958

  • Her

    New York: New Directions, 1960

  • Routines

    New York: New Directions, 1964

  • An Eye on the World

    Selected Poems

    MacGibbon & Kee, 1967

  • Back Roads to Far Places

    New York: New Directions, 1971

  • Ausgewählte Gedichte

    Zürich: Diogenes-Verlag, 1972

  • Open Eye, Open Heart

    New York: New Directions, 1973

  • Who Are We Now?

    New York: New Directions, 1976

  • Gedichte

    München (u.a.): Carl Hanser Verlag, 1980

  • Endless Life

    Selected Poems

    New York: New Directions, 1981

  • Over All the Obscene Boundaries

    European Poems and Transitions

    New York: New Directions, 1984

  • When I Look at Pictures

    Peregrine Smith Books, 1990

  • A Far Rockaway of the Heart

    New York: New Directions, 1997

  • Gesang für Kerouac & andere Gedichte

    Göttingen: AltaQuito, 1998

  • How to Paint Sunlight

    New York: New Directions, 2001

  • Transformationen

    Göttingen: AltaQuito, 2001

  • Americus Book I

    New York: New Directions, 2004

  • A Coney Island of the Mind. A Far Rockaway of the Heart.

    Gedichte. Aus dem Amerikanischen von Klaus Berr.

    München: Sammlung Luchterhand, 2005

Premios
  • 1996 Robert Kirsch Award

  • 1996 BABRA Award for Lifetime Achievement

  • 1996 Ivan Sandrof Award for Contribution to American Arts and Letters

  • 1998 San Francisco’s Poet Laureate

  • 1999 Earl Warren Civil Liberties Award

  • 2003 Robert Frost Memorial Medal

  • 2003 Author’s Guild Lifetime Achievement Award

  • 2005 Literarian Award (from The National Book Foundation)

  • 2007 Commandeur, French Order of Arts and Letters

  • 2012 Janus Pannonius International Poetry Prize from the Hungarian PEN Club

Links
  • Lawrence Ferlinghetti @ City Lights

    books, interviews, bibliography, paintings, new pomes etc.

    Website
Video

Marcar poema / agregar à lista

marcado eces

Included in the following lists
  • Fave American poems
    compiled by jason
All public lists

Gedicht schon auf Favoritenliste

If you want to remember or list a poem, become a community member.

Register now
Más poetas de Estados Unidos Más poemas de inglés Las traducciones a inglés

Poema Aleatorio

PUSH!

gedicht page complete: (0,116s)
  • Acerca de
  • Correo electrónico Informativo
  • Blog
  • Enlaces
  • Producido por
lyrikline é um projeto da Literaturwerkstatt de Berlim em cooperação com os parceiros da rede internacional do lyrikline