Sonja Manojlović 
Author

Poemas

Original

Übersetzung

NAJLAKŠE JE SEBE NACRTATI croata

Traducciones: de

to poem

ŽENE, OPĆE MJESTO croata

Traducciones: de

to poem

KAKO LEŽIŠ croata

Traducciones: de

to poem

ŠTO JE NA PAPIRU croata

Traducciones: de

to poem

NOVOROĐENA GLAD croata

Traducciones: de

to poem

Sonja Manojlović 
Author

Foto © gezett.de
* 15.03.1948, Zagreb, Croacia
Vive en: , Croacia

Sonja Manojlović was born on March 15, 1948 in Zagreb.

She graduated in philosophy and comparative literature from the Faculty of Philosophy, Zagreb University and has published numerous books of poetry and a book of prose fiction.

Her poems have been included in anthologies, awarded and translated into more then 20 languages (Albanian, Bulgarian, Catalan, Chinese, Danish, English, Esperanto, French, German, Greek, Hungarian, Italian, Japanese, Macedonian, Polish, Romanian, Russian, Slovenian, Spanish, Swedish, Ukrainian etc.), including books of selected poems in English, French, Polish and Romanian language.

 Foto © gezett.de
Publicaciones
  • Tako prolazi tijelo

    [poems]

    Zagreb: Zora, 1965

  • Davnog stranca ljubeći

    [poems]

    Zagreb: Mladost, 1968

  • Sarabanda

    [poems in prose]

    Zagreb: Pitanja, 1969

  • Jedan espresso za Mariju

    [poems]

    Čakovec: Zrinski, 1977

  • Mama, ja sam don Juan

    [short stories]

    Zagreb: Author's edition, 1977

  • Civilne pjesme

    [poems]

    Rijeka: Izdavački centar Rijeka, 1982

  • Babuška

    [poems]

    Rijeka: Izdavački centar Rijeka, 1987

  • Njen izlog darova

    [poems]

    Zagreb: Konzor, 1999

  • Vješturkov tanac

    [poems]

    Zagreb: Meandar, 2001

  • Upoznaj Lilit – Izabrane pjesme

    [Selected Poems 1965-2002]

    Zagreb: Konzor, 2002

  • Čovječica

    [poems]

    Zagreb: Meandar, 2005

  • Upoznaj Lilit – Izabrane pjesme

    [Selected Poems 1965-2002]

    e-book in Croatian

    2006

  • Szaleństwo samotnosci

    Wibór

    przeklad i poslowie Grzegorz Łatuszyński [translated into Polish by Grzegorz Łatuszyński]

    Warszawa: Oficyna wydawnicza “Agawa”, 2008

  • Cunoaşte-o pe Lilit

    Poezii Alese

    Tălmăciri de Carolina Ilica [Meet Lilith, translated into Romanian by Carolina Ilica]

    Bucureşti, România: Editura Academiei Internationale Orient-Occident, 2009

  • Hod na rukama

    [poems]

    Zagreb: Hrvatsko društvo pisaca, 2010

  • A sa šest labradora na more putovat ću

    [poems]

    Zagreb: 2012

  • Daj naslov

    [poems]

    drawings by Saša Šekoranja

    Zagreb: 2013

  • Dobri za sve

    [poems]

    drawings by Saša Šekoranja

    Zagreb: 2015

Premios
  • 1966 Sedam sekretara SKOJ-a (Zagreb)

  • 1974 Zlatna struna, Smederevo

  • 1975 Pečat varoši sremsko-karlovačke, Sremski Karlovci (Novi Sad)

  • 2004 Maslinov vijenac, Croatia rediviva, Brač

  • 2011 Medallion of st Quirinus for the overall contribution to the Croatian poetry, Sisak

  • 2011 Grand Mediterranean Poetry Prize (22. World congress of poets in Larissa, Greece)

  • 2013 Award of the City of Zagreb, for the book: A sa šest labradora na more putovat ću

  • 2013 1. Award for the excellence in poetic creativity on the 5th International festival of Slavic poetry (Tver, Russia)

  • 2014 Award for excellence in poetry, 23rd World Congress of Poets (Osaka, Japan)

  • 2015 International Michael Madhusudan Datta Award (Kalkuta, India)

  • 2016 Goran’s Wreath (Croatia)

Links
  • elektronic edition of the book of selected poems 1965–2002 Meet Lilith (in Croatian)

    Website