Rudolf Marku 
Author

Poemas

Original

Übersetzung

NJE BALLKANAS NE LONDER albanés

Traducciones: de

to poem

MALET albanés

Traducciones: de

to poem

NJE DIALOG I PAMUNDUR albanés

Traducciones: de

to poem

TE KRYQEZUARIT ZBRESIN GOLGOTES albanés

NE KOPSHTIN ME MOLLE albanés

Ç’FARE PASHE SONTE NE RRUGE albanés

ROSAT E EGRA TE BERLINIT albanés

Traducciones: de

to poem

JU LUTEM,MOS GJETET DIÇKA TE HUMBUR albanés

AKTORET PAS SHFAQJES albanés

Traducciones: de

to poem

NDIHMA QE I DHA QYTETI NJE MEZI TE VOGEL albanés

Rudolf Marku 
Author

* 28.10.1952, Lezha, Albania
Vive en: London, Reino Unido

Rudolf Marku (b. 1950) was born and raised in Lezha.

He graduated from the University of Tirana in 1968 and worked as a teacher for some time. Then he worked for a number of years as editor of the Tirana literary newspaper Drita (The light) where he introduced many new and previously ostracized writers to the Albanian public.

In the autumn of 1991 he was appointed head of foreign cultural relations at the Albanian Foreign Ministry and served at the Albanian Embassy in London, where he presently resides.

Marku's first volume of verse, entitled Shokët e mi, Tirana 1974 (My friends), led to his banishment to the countryside. It was followed by Rruga, Tirana 1977 (The road); Sërishmi, Tirana 1982 (Once again); Udhëtim për në vendin e gjërave që njohim, Tirana 1989 (Voyage to the place of things we know); and Vdekja lexon gazetën, Elbasan 1995 (Death reads the newspaper).

Marku has translated Thomas Eliot, Ezra Pound and W.H. Auden into Albanian.

Publicaciones
  • Shokët e mi

    Tirana: 1974

  • Rruga

    Tirana: 1977

  • Sërishmi

    Tirana: 1982

  • Udhëtim për në vendin e gjërave që njohim

    Tirana: 1989

  • Vdekja lexon gazetën

    Elbasan: 1995

Links
  • Albanian Literature in Translation

    web site with English translations of Marku's poems

    Website (en)