Olli Sinivaara 
Author

Poemas

Original

Übersetzung

[Pysähtynyt lumi kaareksi taipuneen puun oksilla] finés

Koti finés

[Näin siis olkoon runo...] finés

Traducciones: de

to poem

[Pitkään on kuin kirkkaus valehtelisi...] finés

Traducciones: de

to poem

[Vihreä polun varsilla syvenee, tihenee] finés

Traducciones: de

to poem

[Lentokentällä kaikki muuttuu tulevaisuudeksi] finés

[Lokakuun päivä harmaan elämää, harmaan liikettä] finés

[Tien ja järven välissä] finés

[Ruohon pieniä liikkeitä] finés

[Pisimpään vihreää kantaa ruoho, aina ruoho] finés

Olli Sinivaara 
Author

Foto © Heini Lehväslaiho
* 28.11.1980, Tampere, Finlandia
Vive en: , Finlandia

Born in Tampere, Finland, in 1980, Olli Sinivaara’s poetry combines Finnish modernism and Frencht traditions, creating powerful images of Nordic nature. His style has been described by critics as “visual noise” and “pure Baroque”. For his second collection of poems, Palava maa, he was awarded the prestigious Kalevi Jäntti Prize for young writers.

Sinivaara has translated René Girard and Jean Baudrillard and others into Finnish. He writes columns and reviews. From 2008-2009 he was chief editor of the literary journal Nuori Voima.

 Foto © Heini Lehväslaiho