Oleh Kozarew  (Олег Коцарев)
Author

Poemas

Original

Übersetzung

ПО(-)БІЛОМУ ucraniano

Traducciones: de

to poem

ХОЛОД СИДИТЬ У КРІСЛІ НАВПРОТИ ucraniano

Traducciones: de

to poem

РАНКОВІ ГОЛІННЯ Й ЗАЧІСКИ ucraniano

Traducciones: de

to poem

ВІД БОСОНІЖОК ucraniano

Traducciones: de

to poem

КАРАОКЕ НЕ СПИНИТИ ucraniano

Traducciones: de

to poem

ЩО ТАКЕ ЩАСТЯ І ХТО ТАКА ПРАЦЯ ucraniano

Traducciones: de

to poem

МОСКОВСЬКИЙ ПРОСПЕКТ ucraniano

Traducciones: de

to poem

ФЕОДАЛЬНА ПАРТІЯ УКРАЇНИ ucraniano

Traducciones: de ru

to poem

ДВОБІЙ У ГОРИЗОНТАЛЬНИХ ПЛОЩИНАХ ucraniano

Traducciones: de ru

to poem

Oleh Kozarew  Олег Коцарев
Author

* 22.08.1981, Kharkiv, Ucrania
Vive en: Kharkiv, Ucrania

Oleh Kotsarev (Олег Коцарев), born on August 22, 1981 in Kharkiv, is a Ukrainian poet, writer, translator, critic and journalist. He graduated from the V. N. Karazin Kharkiv National University's Department of Journalism.

His first collection of poetry, The Short and the Long, came out in 2003 and has been awarded the prestigious Ukrainian literary award Smoloskyp. Several other collections followed, e.g. My First Knife (2009), Coincidence of Yahotyn (2009), What Time It Is (2013), Circus (2015), Black Bread, White Whale (2015). His works have appeared in various translations in literary magazines and anthologies in Europe and abroad. Together with Julia Stakhivska, Oleh Kotsarev compiled the anthology Ukrainian Avant-garde Poetry of 1910–1930s. Together with Iryna Zabiiaka, he compiled the book A Walk around the Brewery with Ukrainian translations of the Czech poet Ivan Wernisch. 
Kotsarev was awarded several prizes for his literary work and his translations, e.g. the Molode Vyno award, the Valerian Pidmohylnyi Prize, and the METAPHORA Prize for translation

He lives and works in Kharkiv.

Publicaciones
  • Короткие и длинные

    Київ : Смолоскип, 2003

  • ЦІЛОДОБОВО!

    спільно з Богданом-Олегом Горобчуком і Павлом Коробчуком

    Київ: Факт, 2007

  • Мій перший ніж

    Київ: Факт, 2009

  • Збіг обставин під Яготином

    із перекладами російською мовою

    2009

  • Неймовірна Історія Правління Хлорофітума Першого

    коротка проза

    Київ: Смолоскип, 2009

  • Котра година

    Київ: Електрокнига, 2013

  • Плавні річки

    спільно з Тарасом Прохаськом

    Івано-Франківськ: Лілея-НВ, 2015

  • Černý chléb, bílá velryba

    переклади чеською мовою

    Brno: Větrné mlýny, 2015

  • Цирк

    Тернопіль: Крок, 2015

  • Іван верніш «Прогулянка довкола пивоварні»

    спільний переклад з чеської Ірини Забіяки та Олега Коцарева

    Київ: Люта справа, 2016

  • Люди в гніздах

    роман

    2017

  • Chaplinovo náměstí / Площа Чарлі Чапліна

    з перекладами чеською мовою

    Praha: Městská knihovna v Praze, 2018

  • Вміст чоловічої кишені

    Київ: Люта Справа, 2021

  • Українська авангардна поезія (1910-1930-ті роки)

    антології, Співупорядник (разом із Юлією Стахівською)

Premios
  • 2003 Literature Prize of the publishing house Smoloskyp

  • Molode Vyno

  • Valerian Pidmohylnyi Prize

  • METAPHORA Prize for translation of the Czech poet Ivan Wernisch