Marzanna Bogumiła Kielar 
Author

Poemas

Original

Übersetzung

Ona polaco

[Stamtąd kochać grubą łuskę światła na wodzie] polaco

[Gdy już sunący zboczem gruzowo-błotny strumień] polaco

[cisza przedświtu rozcięta do kości, czekanie] polaco

Telefon polaco

Prognoza polaco

Traducciones: de

to poem

Jeziora polaco

Traducciones: de

to poem

[Na powrót morze w mojej krwi] polaco

[Te zakurzone łyżwy znalezione wśród rupieci na półce w garażu] polaco

Traducciones: de

to poem

[Pamięć, która podobno jest narodzinami] polaco

Traducciones: de

to poem

Marzanna Bogumiła Kielar 
Author

Foto © gezett.de
* 08.02.1963, Goldap, Polonia
Vive en: Warsaw, Polonia

Marzanna Bogumiła Kielar was born on February 8, 1963 in Goldap, Poland. Kielar studied philosophy at university in Warsaw. She debuted with the poetry collection Sacra Conversazione in 1992, for which she immediately gained critical acclaim. In 2000, her second volume of poetry, Materia prima, was shortlisted for the NIKE Literary Prize, the most prestigious of Polish awards.

Kielar has participated in numerous international poetry festivals and has been granted fellowships from various cultural foundations - most importantly from the Akademie Schloss Solitude (1999, chosen by J.M. Coetzee), Baltic Centre for Writers and Translators (1997; 2000), Ministry of Art and Culture Stipend (1998; 2005), International Writing Program at the University of Iowa (2002), International Writers Workshop at the Hong Kong Baptist University (2007). Her poetry has been translated into 22 languages and presented in numerous magazines, including World Literature Today, Poetry Review, Poetry Wales, Chicago Review, The Spoon River Poetry Review, Lyrikvannen, Die Horen, Host, Die Welt and over thirty anthologies. Kielar is a member of the Polish PEN Club and the Polish Writers Association.

 Foto © gezett.de
Marzanna Bogumiła Kielar lives in Warsaw and is an associate professor at the College of Special Needs Education, Department of Methodology and Creativity Education.

Publicaciones
  • Sacra Conversazione

    Suwalki: Suwalskie Towarzystwo Kultury, 1992

  • Materia Prima

    Poznan: Obserwator, 1999

  • In den Rillen eisiger Stunden

    Zweisprachige Ausgabe. Übersetzungen ins Deutsch von Renate Schmidgall

    Stuttgart: Edition Solitude, 2000

  • Umbra

    Warszawa: Prószyński i S-ka, 2002

  • Monodia

    Krakow: Znak, 2006

  • Salt Monody

    Dual-language selection

    Translated from Polish by Elżbieta Wójcik-Leese

    Brookline: Zephyr Press, 2006

  • Brzeg

    Warszawa: Oficyna Wydawnicza Łośgraf, 2010

  • Materia prima

    Wiersze wybrane

    Veliko Tarnovo: Faber, 2015

  • Nawigacje

    Kraków: Wydawnictwo Znak, 2018

  • Vaje iz neobstoja

    Izbrane pesmi

    Ljubljana: Sozvezdja, 2018

  • Sacra conversazione

    Banja Luka: Kuća Poezije, 2020

  • Lass uns die Nacht

    Gedichte

    München: Carl Hanser Verlag, 2020

Premios
  • 1993 Kazimiera Iłłakowiczówna Prize

  • 1993 Kościelski Foundation Prize

  • 1993 Czas Kultury Magazine Literary Prize

  • 1995 Cristal of Vilenica Poetry Prize for the best poetry collection

  • 1999 Polityka Magazine Passport (for most promising literary talent)

  • 2000 Hubert-Burda-Preis

  • 2001 Herman-Lenz-Preis

  • 2018 Nagroda Warszawskiej Premiery Literackiej

  • 2019 Nagroda Poetycka im. Konstantego Ildefonsa Gałczyńskiego – Orfeusz Mazurski