J. H. Krchovský 
Author

Poemas

Original

Übersetzung

[Všichni jsou zákeřná hladová klíšťata] checo

Traducciones: sl de

to poem

UNAVEN K SMRTI NUDNOU ROLÍ checo

Traducciones: de

to poem

DŮM VE TMĚ, V DOMĚ TMA, DŮM NA SAMOTĚ checo

Traducciones: sl

to poem

PRÁZDNOTOU? ANI TOU NE… TMOU MÉ OČI ZEJÍ checo

Traducciones: pl

to poem

[Děsím se krůpějí, jež zbydou ve sněhu] checo

Traducciones: fr

to poem

[Tahám špunt z flašky ven, dvě víly spaly v ní] checo

Traducciones: fr

to poem

J. H. Krchovský 
Author

Foto © Ivana Myšková
* 22.04.1960, Prague, República Checa
Vive en: Brno, República Checa

Name J. H. Krchovský is nom de plume of poet Jiří Hásek who was born in Prague on 22th April 1960.  He refused to study whichever school because the relationship between a teacher and a student is humiliating and unbearable according his opinion, especially in the time of nondemocratic regime. So he worked as bricklayer and belonged to a circle of underground intellectuals. When he was twenty he began to publish in samizdat in Czechoslovakia and also in abroad. His collections of poems were circulating as typescripts. First officially published domestic collection of his poems, Noci, po nichž nepřichází ráno (Host, 1991), was printed after the Velvet Revolution. Besides writing of poems Krchovský likes the drawing. He has illustrated his book Mladost – Radost (Větrné mlýny, 2005).

 Foto © Ivana Myšková
Krchovský’s poetry is markedly influenced by Czech philosopher and poet Egon Bondy or Czech decadents as František Gellner, Jiří Hlaváček and Jiří Karásek ze Lvovic and Krchovský often works with literary allusions to their pieces of work. His poems are closed to these classic authors by their regular form which is very unusual because in contemporary Czech poetry tendency to a vers libre is prevailing. In contrast with it Krchovský uses a vers classique, a proceleusmatic dactyl frequently.

The crucial topic of his poetry is vainness and absurdness of live and the basic feeling is anxiety of live and death or society in itself. But he finds a counterweight of nihilism in humour, self-irony, play with paradoxes, beauty of symbolic picture of downfall or pure pleasure in extensive imagination.

He is very good interpreter of his own poetry both as a reciter and singer of rock group Krch-off band which he found in 2007. Other Czech alternative groups set his texts to music for example the most famous underground group The Plastic People of the Universe, Nahoru po schodišti dolů band, Hudba Praha, Echt! etc. His poems are included in many foreign anthologies; poem Na samém konci decorated the facade of house in Dutch town Leiden. He is the best-selling Czech author of poetry who has published ten books on the whole and his poems have been translated to French, English, German, Polish, Russian, Swedish, Danish, Dutch, Bulgarian, Slovene but anthology in book form exists only in French. Bestiale tendresse (Les Cabannes, Fissile, 2014) includes thirty three poems to 1989 translated by Jean-Gaspard Páleníček.  

Publicaciones
  • Noci, po nichž nepřichází ráno

    anthology of collections of poems 1978-1991

    Brno: Host, 1991,

  • Leda s labutí

    anthology of collections of poems 1992-1996

    Brno: Host, 1997:

  • Dodatky

    anthology of collections of poems 1978-1996

    Brno: Host, 1997,

  • Básně

    Brno: Host, 1998:

  • Vše nejlepší

    anthology of collections of poems 1978-1997

    Praha: Maťa, 1998,

  • Poslední list

    digest of poems from 1997-2003

    Brno: Petrov, 2003,

  • Nad jedním světem

    digest of poems from 2003-2004

    Brno: Host, 2004,

  • Mladost – Radost

    digest of juvenilia from 1978-1981

    Brno: Větrné mlýny, 2005,

  • Básně sebrané

    supplemented edition of book Básně

    Brno: Host 2010,

  • Dvojité dno

    poems from 2009-2010

    Brno: Host, 2010,

Premios
  • 1992 Revolver Revue Prize