Hélène Gelèns 
Author

Poemas

Original

Übersetzung

daar is de man neerlandés

Traducciones: de

to poem

lief! maar dat is niet genoeg neerlandés

Traducciones: de

to poem

als de avond valt neerlandés

Traducciones: de

to poem

körperwelten neerlandés

Traducciones: de

to poem

afscheid neerlandés

Traducciones: de

to poem

stamel de naam! neerlandés

Traducciones: de

to poem

iets anders neerlandés

Traducciones: de

to poem

[.interval] neerlandés

Traducciones: de

to poem

[niet beginnen bij het hoofd] neerlandés

Traducciones: de

to poem

Hélène Gelèns 
Author

Foto © gezett.de
* 06.05.1967, Bergschenhoek, Países Bajos
Vive en: , Países Bajos

Hélène Gelèns (1967) is a writer of poetry, essays and short prose. She began performing in literary festivals in the year 2000 and took part in Poetry International in Rotterdam in 2002. Her debut poetry collection niet beginnen bij het hoofd was published by Uitgeverij 521 in 2006 and shortlisted for the C. Buddingh’ Prize in 2007.

Gelèns writes humorous, graceful poems with serious undertones, with a special emphasis on love, language and the writing of poetry itself. Her style is often characterised by repetition and rhythm. Gelèns studied astronomy, Dutch, history and philosophy at university, eventually dropping the other subjects to focus solely on philosophy. Before the appearance of her first volume of poetry, Gelèns had had poems and essays published in literary magazines such as Krakatau and De Tweede Ronde and in anthologies and philosophical publications.

 Foto © gezett.de