Gloria Dünkler 
Author

Poemas

Original

Übersetzung

[Las tierras de Llafenko] español

Traducciones: de

to poem

[No fuimos descendientes de reyes] español

Traducciones: de

to poem

[Tu trabajo es despejar los caminos] español

Traducciones: de

to poem

[Mi oficio es construir] español

Traducciones: de

to poem

[Reír con Chaplín es un agrado] español

Traducciones: de

to poem

[En el muelle las mujeres cargan el bote con leña] español

Traducciones: de

to poem

[En las tardes nos montábamos en los techos] español

Traducciones: de

to poem

[Llafenko era un puma] español

Traducciones: de

to poem

[Provengo de un tronco de longevas raíces] español

Blut der Eiche español

Gloria Dünkler 
Author

Foto © Carsten Meltendorf
* 14.10.1977, Pucón, Chile
Vive en: Santiago de Chile, Chile

Gloria Dünkler (Pucón, 1977) ist eine chilenische Autorin, die auch als Spachlehrerin und Bibliotheksfachkraft tätig gewesen ist. Sie stammt aus einer Famile von Handwerkern, Musikanten und Fischern, und daraus zieht sie ihrer Kraft. Neben ihrem Buch Füchse von Llafenko und der Selbstauflage ihres ersten Gedichstbandes Quilaco Seducido ist sie in zahlreichen Anthologien vertreten. Ihre Gedichte, Rezensionen und Unterhaltungen sind in Zeitschriften wie Daf-Brücke (Santiago, 2010) oder Nachrichten (Frankfurt, 2009) erschienen und ihre Texte sind ins Deutsche, Polnische und Katalanische übertragen worden. Im September 2012 veröffentlichte sie ihren Gedichtband Spandau. Sie hat den Premio Academia 2010 von der Academia Chilena de la Lengua, den Premio de la Crítica 2013 und den  Premio Municipal de Literatura 2013 für Spandau gewonnen. Ausserdem hat sie mehrere Stipendien erhalten.

 Foto © Carsten Meltendorf