Florence Pazzottu 
Author

Poemas

Original

Übersetzung

[ici, une femme] francés

Traducciones: de

to poem

[On ne savait] francés

Traducciones: de

to poem

[Nathan ne comprend pas] francés

Traducciones: de

to poem

[Ils ont dit à Leda] francés

Traducciones: de

to poem

sondage francés

Traducciones: de

to poem

[Alice voudrait] francés

Traducciones: de

to poem

[tu n'es jamais heureux] francés

Traducciones: de

to poem

Florence Pazzottu 
Author

* 09.11.1962, Marseille, Francia
Vive en: Marseille, Francia

Florence Pazzottu lives and works in Marseille. She was the co-founder and editor-in-chief of the journal petite and worked in the centre international de poésie in Marseille. It was during this period that her first poems appeared in anthologies and magazines. In the late 1980s and early 90s, many of her radio plays were broadcast on French radio. Her first novel, “Les heures blanches”, was published in 1992 and was followed by a succession of books of both prose and poetry. Her short story “La Tête de l'Homme” (2008) has already been staged successfully as a play.

Pazzottu often juxtaposes her texts with other art forms, her book “La place du sujet” for instance incorporating photographs by the French media artist and performer Giney Ayme.

Publicaciones
  • Vers ce qui manque

    in Venant d’où (4 poètes)

    coll. “poésie” dirigée par Yves di Manno, Flammarion, 2002

  • L’Accouchée

    Récit, avec une postface d’Alain Badiou

    Comp’Act, 2002

  • L’inadéquat

    (le lancer crée le dé)

    Flammarion Poésie, 2005

  • Place du sujet

    avec des photographies de Giney Ayme

    l'Amourier, 2007

  • Sator...

    éd. Cadastre8zéro, coll. "Donc" créée par Bernard Noël, 2007

  • La Tête de l'Homme

    éd. du Seuil, coll. Donc créée par Bernard Noël, 2008