Bronka Nowicka 
Author

Poemas

Original

Übersetzung

Kieszenie polaco

Traducciones: deru

to poem

Firanka polaco

Traducciones: de

to poem

Skóra polaco

Traducciones: de

to poem

CONFETTI FUNERALNE polaco

Traducciones: de

to poem

[Oglądałam dziś akrobacje] polaco

Traducciones: de

to poem

[Biegnąc, ciągle biegnąc za niemożliwym, wyhodowałam źrebaka] polaco

Traducciones: de

to poem

Taki sen polaco

Traducciones: de

to poem

[Przy kościelnym murze stoi głupek i na głos sylabizuje treść nekrologu] polaco

Traducciones: de

to poem

Bronka Nowicka 
Author

Foto © Krzysztof Kalinowski
* 17.11.1974, Radomsko, Polonia
Vive en: Częstochowa, Polonia

Bronka Nowicka (b. 1974 in Radomsko, Poland), is a fine artist with a PhD, who is also a poet and director. She works as a lecturer at the Leon Schiller National Higher School of Film, Television and Theatre in Łódź , of which she is also a graduate, and at the Academy of Fine Arts in Krakow.
The inspiration and field of research for her creative work are the relationships between people and things, language and image, memory and language. For her book of prose poems Nakarmić Kamień (Feeding a Stone) she was awarded the Nike Literature Prize in 2016, Poland’s most important literary award. In Nakarmić Kamień, the order of the adult world is called into question from the perspective of a child. In it, Nowicka constructs her narrative from living fragments of text. She has also been published in magazines such as Znak (Poland), Poetry Wales and Modern Poetry in Translation (UK).
In the field of fine arts she uses new media, producing tomograms and tomovideos using a computer tomography scanner as a graphic and film tool.
Nowicka was one of the New Voices from Europe 2017. This is a project which promotes outstanding women poets in their respective countries as part of von Literary Europe Live.

 Foto © Krzysztof Kalinowski
Publicaciones
  • Nakarmić kamień

    Kołobrzeg : Biuro Literackie, 2015

Premios
  • 2016 Nike Award

  • 2016 Złoty Środek Poezji Award („Golden Mean of Poetry“)