Mario Busto
Translator
on Lyrikline: 6 poems translated
from: persian to: italian
Original
Translation
عاشقانه
persian | Ali Abdollahi
تصويرت را
در مجريِ بي روزن نهان مي كنم
تنپوش ات را
در صندوقچه
آينه را
وارونه بر رَف مي نهم
تارهاي مانده از گيسويت
به آهنگ باد
بر طاقچه مي رقصند
در اتاقم
هميشه
صندلي اي خالي است!
from: هی راه می روم در تاریکی
تهران: نشر نارنج, 1376
ISBN: 964-63721-15-5
Audio production: Ali Abdollahi
Una poesia d'amore
italian
Nascondo la tua immagine in un coccio,
Il tuo abito in un cassetto,
Metto lo specchio alla rovescia sul cornicione,
Capelli tuoi che mi restano,
Con la musica del vento cominciano a danzare sulla nicchia,
Nella mia camera c'è sempre una sedia vuota..
تا انتها
persian | Ali Abdollahi
گيرم بر گرديد
كتاب را ورق بزنيد ـ به عقب ـ
از نيامده ها دورمان كنيد
عربده هاتان
روزها را بگيرد
و ريسمان تان
گلويم را ببوسد
رؤيايم مي برد
بدان سو
و كتاب را تا انتها
مي خوانم.
Audio production: Ali Abdollahi
Fino alla fine
italian
Anche se tornaste indietro
e sfogliaste il libro - all' indietro-
e ci allontanaste dal futuro,
il vostro grido
riempirebbe i giorni,
e il vostro laccio
bacerebbe la mia gola.
Il mio sogno mi porta
all'altra pagina,
e leggo il libro
fino alla fine.
اتاق سفيد
persian | Ali Abdollahi
گنجشك ها
روي درخت انار حياط
كه دارد به برگ مي نشيند
با خواهرانم كه مي رسند
و پدر و مادرم كه پير مي شوند
و اتاقم كه سفيدكاري كرده اند.
كتابها، سربازان شكست خورده خشايارشاه
روي گچ هاي سفيد، زير بادگير
سه خط قهوه اي.
روزها
با اين اتاق و
خط هاي آب.
شب، باران مي زند
مردم به خاطر بزهاي شان
خوشحال اند.
ناودان«مكالمات» مي خواند
باران، باد و
شب هاي كنفوسيوس
در اين اتاق سفيد.
1/1/81 سيوجان
from: درود بر نهنگ
تهران: نشر امرود, 1390
ISBN: 978-600-5327-04-5
Audio production: Ali Abdollahi
La stanza bianca
italian
I passeri
sul melograno del cortile,
le foglie spuntano,
le mie sorelle, che crescono,
i miei genitori, che invecchiano,
e la mia stanza, che hanno appena imbiancato.
Libri, gli sconfitti soldati di Serse.
Sulla calce bianca, sotto il porticato
tre strisce brune.
Giorni
con questa stanza e
linee d'acqua.
La notte cade la pioggia
e gli uomini gioiscono
per le loro greggi.
La grondaia mi legge i "Discorsi" *.
Piogge, venti
e notti di Confucio
in questa stanza bianca.
* (Discorsi di Confucio)
معامله
persian | Ali Abdollahi
به هيچ قيمتي نتوانستند
زندگي اش را بخرند
تصميم گرفتند
رايگان
او را به مرگ
بفروشند.
from: هی راه می روم در تاریکی
تهران: نشر نارنج, 1376
ISBN: 964-63721-15-5
Audio production: Ali Abdollahi
L' Affare
italian
A nessun prezzo
poterono comprare
la sua vita.
Decisero,
di venderlo
alla morte,
gratuitamente.
كارگردان
persian | Ali Abdollahi
دكورها را برچيده اند
عروسك گردانها رفته اند
ساز، به همراهي ديگري مي انديشد
عروسكها خفته اند
و سكوت
بر صندلي هاست.
سر بر كاسه ی زانو
لحظه اي بعد
باران
تو را
خواهد برد!
from: این است که نمی آید
نشر ثالث, 1381
Audio production: Ali Abdollahi
Il regista
italian
I fondali sono ritirati,
chi mosse le marionette se n'e' andato,
lo strumento sogna altri musicisti,
le marionette sonnecchiano
e c'e' silenzio
fra le poltrone.
La fronte sulle ginocchia,
presto
la pioggia
ti portera'
lontano!
كنار تو
persian | Ali Abdollahi
دور مي شوي
بر اسكله
دست تكان مي دهی
آسمان دستم را مي فشارَد
نگاهم مسافرِكشتي
مسافران بر عرشه
دريا را
مي خوانند
كنار تواَم
و ماسه ها
بر كلام اَم
مي بارَد.
from: این است که نمی آید
نشر ثالث, 1381
Audio production: Ali Abdollahi
Con te
italian
Tu ti allontani
Dal molo
mi saluti
Il cielo mi stringe la mano,
un passeggero della nave e' il mio sguardo
gli altri passeggeri a bordo
leggono
in mare
Io sono con te,
E la sabbia
scorre lieve
sulle mie parole.