Jasper Friederichs 
Translator

on Lyrikline: 5 poems translated

from: english to: german

Original

Translation

WHO STOLE THE SKY?

english | Sainkho Namtchylak

CIBER SENDERS IN SICK SURFACE,
CEREBRAL CELLS OFF CINICK FRASE
CERTAIN CLONES IN CIBER SPACE
CHEERFULLY CHATTING FOR NONSENSE
-WHO STOLE THE SKY?
-OH LORD, WHY?
-WHAT SHELL WE DO?
BITED BYTES OF GIGABYTES
BERRYD AND LOST IN MEGAHERTZ
BEAUTY OR BEAST IN COMMUNICATIONS
BOUNDED BONES WITH ELECTRIC HEITHT
-WHO STOLE THE SKY?
-OH LORD, WHY?
-WHAT SHELL WE DO?
DAY AFTER DAY AT DISPLAYS
PRAYING TO THE IDOLS TO UPDATE
FUTURE IS MODEST FOR CONQUERED USERS
NOW YOUR TOOLS ARE T.L.C. GATES
-WHO STOLE THE SKY?
-OH LORD, WHY?
-WHAT SHELL WE DO?...

© Sainkho Namtchylak
Audio production: 2006, Literaturwerkstatt Berlin
Recorded Live at poesiefestival berlin 2006

Wer stahl den Himmel?

german

Cyber Sender siecher Oberflächen
Zerebrale Zellen fern zynischer Phrasen
Einige Klone im Cyber Space
Frotzeln fröhlich Unsinn
- Wer stahl den Himmel?
- Oh Gott, warum?
- Was sollen wir tun?
Gebissene Bytes der Gigabytes
Begraben und verloren im Megahertz
Schönheit oder Biest in Verbindung
Gebundene Gebeine unter Hochspannung
- Wer stahl den Himmel?
- Oh Gott, warum?
- Was sollen wir tun?
Tag für Tag an den Displays
Beten sie zu den Götzen ums Update
Die Zukunft ist bescheiden für bezwungene User
All eure Tools sind jetzt T.L.C. Gates
- Wer stahl den Himmel?
- Oh Gott, warum?
- Was sollen wir tun? ...

Aus dem Englischen von Jasper Friederichs

RUNNING TAPES

english | Sainkho Namtchylak

People are running in to what is set
People are fighting with running tapes in their heats

All must be even at Evils creation
Worked out jeans in cent less existence,tongs,tongs,tongs

Respect less existence like scratching or scare
Senseless and nonsense to be dummy of stars

It’s pulsing in my veins
Dogs setting their shit everywhere
Digitally digging analytics
I am tired to believe I can help


But better to fight at liest in the heats
To make future real and not degradate

People are running in to what is set
People are fighting with running tapes in their heats...

-Taxi!
-Was?
-Wasser!
-Halal!
-Voice! Ah what a voice!
-Omia!
-Please stop it!
-You are stupid!
-Fools break!
-Just send me up! Just send me down!
-Viel zu viel to discover with this running tapes!!!

© Sainkho Namtchylak
Audio production: 2006, Literaturwerkstatt Berlin
Recorded Live at poesiefestival berlin, 2006

Fließband

german

Menschen stecken in festen Bahnen
Menschen kämpfen gegen das Fließband in ihren Köpfen

Alles muss gleich sein in der Schöpfung des Bösen
Abgerissene Jeans pfennigloser Existenzen, Zange, Zange, Zange

Respektlose Existenz, zerkratzt und verschreckt
Bewusstloser, unsinniger Dummkopf der Stars

Es pulsiert in meinen Adern
Hunde scheißen überall hin
Digital schürfende Analytiker
Ich glaube nicht, dass ich noch helfen kann

Doch trotzdem den Kampf in den Köpfen beginnen
Die Zukunft bewahren und nicht zu verlieren

Menschen stecken in festen Bahnen
Menschen kämpfen gegen das Fließband in ihren Köpfen

- Taxi!!
- Was?
- Wasser!
- Halal!
- Stimme! Oh welche Stimme!
- Omia!
- Bitte aufhören!
- Du bist dumm!
- Deppen Pause!
- Bring mich mal hoch! Bring mich mal runter!
- Viel zu viel zu entdecken mit diesen Fließbändern!!!

Aus dem Englischen von Jasper Friederichs

POPULAR POETRY OF LOVE AND HOPE

english | Sainkho Namtchylak

ENGER IS COOKING

SOUP OF THE DAY...

MADE FROM NOODLES OF THOUGHTS...

CUTED IN TO THE FORM

OF FRASES AND WORDS...

BABYLON !

BABYS ALONE

PRAYING DADAISTIC TEXT

THE EARS OF EARTH IS LISTENING SWEET VOICES

ENIGMATIC METAMORPHOSIS, NUCLEAR MIX !

WHAT IS BIG ,WHAT IS SMALL~

ALL IS ABOUT RELATIVITY.

BEINGS PLANKTON !

PROMISED AND HOPED TO SEE HOMO POETICOS.

OFF DIVINE MULTIDIMENSIONALITY,

ON THIS PLANET,

EVERY BLESSED DAY.

© Sainkho Namtchylak
Audio production: 2006, Literaturwerkstatt Berlin

Popular Poetry of Love and Hope

german

Wut kocht
Suppe des Tages ...
Aus Gedankennudeln ...
Geschnitten in die Form
Von Phrasen und Wörtern ...
Babylon!

Einsame Babys
Beten dadaistische Texte
Die Ohren der Erde lauschen süßen Stimmen
Enigmatische Wandlung, nukleare Mischung!
Was ist groß, was ist klein --
Es geht nur um Relativität.
Planktonwesen!
Hoffen auf den versprochenen Homo Poeticus.
Fern göttlicher Multidimensionalität,
Auf dem Planeten,
Jeden gesegneten Tag.

Aus dem Englischen von Jasper Friederichs

Ocean is great!

english | Sainkho Namtchylak

Flying seegulls at the declining day.

Under the lead cup of clouds

the sun is seeking final ray.

I am kneeling down under the look
                            
of testifying all curious watchers.

Do they hear the heartbeat of

rumbling ocean, of latent strength.

Indifference of perfection of sky

is drowned into endless fantasy.

Like if innocence of creator

is drawing genius pictures

and does not care

was it  noticed

the beauty of the sunset,

brilliant simplicity,

purity in crown of nature.

© Sainkho Namtchylak
Audio production: 2006, Literaturwerkstatt Berlin

Der Ozean ist groß!

german

Seemöwen fliegen im verblassenden Tag.
Unter dem bleiernen Becher der Wolken
sucht die Sonne einen letzten Strahl.
Ich knie nieder unter dem Blick
bezeugend alle neugierigen Zuschauer.
Hören sie den Herzschlag des grollenden Ozeans, seiner verborgenen Stärke.
Gleichgültigkeit gegen die Perfektion des Himmels
ertränkt in endloser Phantasie.
Als würde die Unschuld des Schöpfers
geniale Bilder malen
ungeachtet
der Erkenntnis
der Schönheit des Sonnenuntergangs,
brillante Einfachheit,
Reinheit der Schöpfung.

Aus dem Englischen von Jasper Friederichs

ELECTRIC CITY

english | Sainkho Namtchylak

It’s strange type of energy
Highly ranged mentality
Common truth of this reality
Your new idol is in high intensity
You ask me why
am I this way
‘cause it’s in the flavor of my voice
That’s why,
that’s why,
that’s why...
You ask me why
much troubles in this world
‘cause it’s in the flavor of your mind
That’s why,
that’s why,
that’s why...
It’s conscious type of energy
Deeply structured sensitivity
Gently touching intelligence
The Gods message is in electricity

© Sainkho Namtchylak
Audio production: 2006, Literaturwerkstatt Berlin

Electric City

german

Eine fremde Form von Energie
Expandierende Mentalität
Gemeine Wahrheit dieser Realität
Dein neues Idol in hoher Intensität

Du fragst mich warum
ich so bin
weil's in der Farbe meiner Stimme liegt
Darum,
darum,
darum ...
Du fragst mich warum,
so viel Leiden in der Welt
weil's in der Farbe deines Geistes liegt
Darum,
darum,
darum ...

Eine bewusste Form von Energie
Streng strukturierte Sensitivität
Sanft berührende Intelligenz
Die Botschaft der Götter liegt in der Elektrizität

Aus dem Englischen von Jasper Friederichs