Heimo Pihlajamaa 
Translator

on Lyrikline: 4 poems translated

from: dutch to: finnish

Original

Translation

WINTER IN HET ZUIDEN

dutch | Miriam Van hee

ik stelde me de wind voor
zonder struiken en bomen
en de zon zonder onze huid

toen zag ik je lopen met je armen
van je lichaam vandaan alsof
je de aarde zou gaan verlaten
alsof je de wind probeerde

achter de bergen moest in de verte
de zee ergens zijn
maar we zagen haar niet

en ik dacht dat alles zo hoorde
het innige blauw van de lucht
en onze purperen schaduwen
over de sneeuw

© Miriam Van hee & De Bezige Bij
from: Achter de bergen
Amsterdam : De Bezige Bij, 1998
Audio production: Het Beschrijf, 2004

Talvi etelässä

finnish

kuvittelin tuulta
illman pensaita ja puita
ja aurinkoa ilman ihoamme

sitten näin kun kävelit käsivarret
kehostasi erillään aivan kuin
olisit lähdössä pois maan päältä
kuin kokeilisit tuulen kantavuutta

vuorten takana jossain kaukana
oli kuulemma meri
mutta emme nähneet sitä

ja ajattelin että kaiken kuului ollakin niin
taivaan sydämellinen sini
ja meidän purppuravarjomme
lumessa

Translated by Heimo Pihlajamaa

From: Onni on vaarallista, Vammala, Nihil Interit, 2002.

Verliefd

dutch | Eddy Van Vliet

Zo gaat het, zo ging het en zo zal het altijd gaan.
Afspreken in cafés op de sluitingsdag.
Aan de verkeerde zijde van bruggen staan.
Tussen duim en wijsvinger, als brandende as,
het fout begrepen telefoonnummer.
Parken te nat, hotels te vol, Parijs te ver.
Liefde als een veelvoud van vergissingen.

Onbeholpen woorden als zoëven op zak en
zoveel zin om, los van de wetten
van goede smaak en intellect, te schrijven
dat van de stad waar je elkaar voor het eerst zag,
een plattegrond bestaat, waarop een kus,
die het nauwelijks was, geregistreerd werd.

from: De binnenplaats
Amsterdam: De Bezige Bij, 1987
Audio production: VRT - Flemish Radio- and Television Network (www.vrt.be)

Rakastunut

finnish

Sellaista se on, sellaista se oli ja sellaista se on aina oleva.
Sovittuja tapaamisia suljetuissa kahviloissa.
Seisoskelua väärällä puolella siltoja.
Peukalon ja etusormen välissä, kuin palavaa tuhkaa,
väärin ymmärretty puhelinnumero.
Puistot liian märkiä, hotellit liian täynnä, Pariisi liian kaukana.
Rakkaus erehdysten monikkona.

Avuttomia sanoja juten juuri äsken taskussa ja
niin suunnaton halu, hyvän maun
ja järjen laeista välittämättä kirjoittaa
että kaupungista, jossa ensi kertaa nähtiin,
on olemassa kartta, johon suudelma,
mitä se hädin tuskin oli, tallennettiin.

Translation: Heimo Pihlajamaa
From: Onni on vaarallista, Vammala, Nihil Interit, 2002.

Dood

dutch | Eddy Van Vliet

Dood. Heb geen angst. Talm niet
voor mijn deur. Kom binnen.
Lees mijn boeken. In negen van de tien
kom je voor. Je bent geen onbekende.

Hou mij niet voor de gek met kwalen
waarvan niemand de namen durft te noemen.
Leg mij niet in een bed tussen kwijlende
kinderen die van ouderdom niet weten wat ze zeggen.
Klop mij geen geld uit de zak
voor nutteloze uren in chique klinieken.

Veeg je voeten en wees welkom.

from: De toekomstige dief
Amsterdam: De Bezige Bij, 1991
Audio production: VRT - Flemish Radio- and Television Network (www.vrt.be)

Kuolema

finnish

Kuolema. Älä pelkää. Älä vitkastele
ovellani. Tule sisään.
Lue kirjani. Yhdeksässä kymmenestä
sinä esiinnyt. Et ole tuntematon.

Älä pilaile minun kustannuksellani vaivoilla
joiden nimiä kukaan ei uskalla lausua ääneen.
Älä pane minua sänkyyn keskelle kuolaavia
lapsia jotka eivät vanhuuttaan tiedä mistä puhuvat.
Älä puijaa minulta rahaa hienoissa
klinikoissa vietettäviin hyödyttömiin hetkiin.

Pyyhi jalkasi ja ole tervetullut.

Translation: Heimo Pihlajamaa
From: Onni on vaarallista, Vammala, Nihil Interit, 2002.

Vader

dutch | Eddy Van Vliet

Vader. Ontkleed je. Nu het nog kan.
Toon mij wat de tijd heeft aangericht
sinds wij samen in bad zaten en ik bewees
dat waterdruppels elkaar willen raken.

Schaam je niet. Wij hebben dezelfde structuur.
De benen, de rug, de nagels en ontelbare gebaren.

Ik wil geen zevenentwintig jaar wachten
alvorens te zien hoe ouderdomsvlekken
zich verspreiden, de huid verslapt en
aderwanden het begeven.

Wijs mij wat er rest als de liefde
niet langer wordt beschreven.
Noem mij vrouwennamen en laat ons
berustend schateren.

from: De toekomstige dief
Amsterdam: De Bezige Bij, 1991
Audio production: VRT - Flemish Radio- and Television Network (www.vrt.be)

Isä

finnish

Isä. Riisuudu. Nyt kun vielä voit.
Näytä minulle mitä aika on saanut aikaan
siitä lähtien kun kylvimme yhdessä ja minä todistin
että vesipisarat haluavat koskettaa toisiaan.

Älä häpeä. Meillä on sama ruumiinrakenne.
Jalat, selkä, kynnet ja lukemattomat eleet.

En halua odottaa kahtakymmentäseitsemää
vuotta nähdäkseni kuinka vanhuudentäplät
leviävät, iho löyhtyy ja
laskimon seinät pettävät.

Näytä minulle mitä on jäljellä
kun rakastelu ei enää ole mahdollista.
Mainitse minulle naisten nimiä
ja naurakaamme makeasti, alistuneesti.

Translation: Heimo Pihlajamaa
From: Onni on vaarallista, Vammala, Nihil Interit, 2002.