Raed Al-Jishi 
Translator

on Lyrikline: 1 poems translated

from: finnish to: arabic

Original

Translation

Elegia 2

finnish | Aki Salmela

Koira lipuu kuvan keskelle.
Kuono aukeaa ja ulos pulpahtaa ”Hau!”.
Sana leijuu hiljalleen pois ja koira muuttuu lampaaksi.
Lammas muuttuu villalapaseksi.
Käsi lipuu villalapasen sisään.
Lapanen menee nyrkkiin.
Nyrkki aukeaa ja sen sisältä hyppää koira.
Koiran kuono aukeaa ja ulos pulpahtaa ”Bää!”
Koira muuttuu ompeluneulaksi.
Ompeluneula purkaa lapasen, jonka sisältä paljastuu luurangon käsi.
Käsi heristää sormea ja lipuu pois.
Koira lipuu kuvan keskelle.
Sen kuono aukeaa ja suusta purkautuu villalankaa.
Koira tyhjenee lankakasaksi.
Lankakasan keskelle muotoutuu pommi.
Sytytyslanka palaa.
Kuva räjähtää tähtitaivaaksi.
Tähdistä muotoutuu Danten profiili.
Danten nenä kasvaa valovuoden verran.
Suu aukeaa ja ulos hyppää koira.
Koiran kuono aukeaa ja ulos pulpahtaa ”l'amor che move il sole e l'altre stelle ”
Koira tipahtaa ulos kuvasta.
Tähdet sammuvat yksitellen.

© Aki Salmela
from: Sanomattomia lehtiä
Tammi, Helsinki, 2004
Audio production: Literaturwerkstatt Berlin, 2013

Elegy 2 – IIﻣﺮﺛﻴﺔ

arabic

يَنزلقُ كلبٌ إلى مُنتصفِ الصورةِ.

يَنفتِحُ أنفُه وتَتَموَّجُ " ووف! "

الكلمةُ تَعومُ ببطء إلى البعيد فيَتَحولُ الكلبُ إلى خروفٍ.

ويَتحولُ الخروفُ الى قفازٍ صوفي.

يَذهبُ القفازُ لقبضةِ كفّ.

القبضةُ تُفتَحُ ويَقفزُ منها الكلب.

كمامةُ الكلبِ تُفتَحُ ويَتموَّجُ منها (مباااع!)

الكلبُ يَتحولُ إلى إبرة خياطة

إبرة الخياطة تَفكُّ القفَّازَ بحيث تَخرجُ منه يَدٌ عظمية،

اليدُ تَهزُّ أصابعَها وتَنزلقُ بعيدا.

الكلبُ يَنزلقُ إلى مُنتصفِ المشهد

الكمامةُ تُفتحُ ويَندلقُ منها تَثاؤبٌ مَغزول.

وفي مُنتصفِ التثاؤب تَتَشكَّلُ قنبلة.

الفتيلُ يَشتعلُ.

الصورةُ تَنفجرُ فَتُصبحُ سماءً مليئةً بالنجوم.

بعيدًا عَن النجوم تَأتَلِفُ صورةُ دانتي

أَنفُ دانتي*1 يَنمو سَنَةً ضوئية

فَمُ دانتي يُفتحُ ويَقفزُ منه الكلب

كمامةُ الكلبِ تُفتَحُ ويَخرجُ منها

(الحبُّ الذي يُحرِّكُ الشمسَ وسائرَ النجوم *2)

يَسقطُ الكلبُ من الرؤية.

تَختفي النجومُ واحدةً تلو الأخرى

...

1* دانتي أليغيري شاعر إيطالي من فلورنسا. من أهم أعماله "الكوميديا الإلهية"

2* البيت شهير جدا لدانتي من الكوميديا الإلهية وقد كتبه الشاعر في الأصل بالإيطالية

Translated by Raed Al-Jishi رائد الجشي