Tian Yuan 
Translator

on Lyrikline: 2 poems translated

from: japanese to: chinese

Original

Translation

じんしんじこ

japanese | Yoko Tawada


ででん
ででん でんでん
でんし


で でんしゃがとまります
じんしんじこ
にんしんじこ
おりるときには
おろすときには
じんしん
にしん
の かんずめ
のように ならんだ せんろにそって
ごろごろ ならんだ にしんのしたい
したい
したいくない あれ したくない
これ も したくない
したいの
したくないよ
しんぱいごと さえ ない
しんしん の けんこう
せいしん の けんこう やどる
せいし やどる
しんしん しみる
したい の ふはい
しんしん
ゆきが したい に ふりかかる
じこ の しょり
じぶん の しょり
やみをいそ ぐ しょり
ぐっしょり ぬれて きゅうじょ
あかく ばらばらに
ばらにくの だんめんの
しもふり に
にく
とろ かったんだな
かてないのは
とろ の あかみに
まるで ばらのはな さく
さけた はなびら の
あか が くろずみ
じんしん ではない
ひと の み
しん と つめたい りんご の しん
を あさ かんだ ときに
こめかみに すでに かんじはじめていた
にんげん やめて じん になった
わたしは じん
あなたも じん
じんしん かかえて みじん こっぱ
じんの しかい は せまい
よけられなかったか よければいいのに
と あなたは いう
けれど いわれても
せ かい いっぱいに でんしゃが せ
まってくる
まってくれ
まってくれない

© 多和田 葉子/Yoko Tawada
Audio production: Haus für Poesie / 2017

人身事故

chinese


咣当
咣当、咣当


咣,火车停下来
人身事故
妊娠事故
掉进和
跳进铁轨的时候
人之身
如鲱鱼罐头一样
排列,沿着轨道
到处都排列着鲱鱼的尸体
尸体
又不是尸体,那,不想做
这也不想做
想做
不想做呀
甚至没什么令人烦躁的事
身心的健康
精神的健康存在
生死存在
渗透心神
尸体的腐烂
精神
雪飘落在尸体上
事故的处理
自己的处理
匆忙地处理黑暗
湿透救助
着急地凌乱
硬五花肉的断面的
霜降

买金枪鱼
买不回的是
金枪鱼的赤红

简直像玫瑰的绽放
绽放的花瓣
红里带黑
不是人的身体
是人之身
心和冰凉的苹果之芯
早晨咬的时候
鬓角已经开始感觉到
不再做人而变成幽灵
我是幽灵
你是幽灵
抱着人之身,微尘齑粉
幽灵的视野狭隘
不能躲开吗?能躲开就好
你说
即使这么说
世界许多火车
逼人而来
等等我
不等我

Translated by Tian Yuan

月の逃走

japanese | Yoko Tawada

トイレでひとり歌っていると
月がころがりこんで来た

裸のままで
自転車に乗って
暗喩の森を駆け抜けて
月がわたしに会いに来た

外の通りを 美しい女が歯を磨きながら歩いていく
公園のベンチでは
妊婦服を着た男がリンゴジュースを飲んでいる
世紀末には健康がつきものだ

空にぽっかりあいた穴
月のような不安も月のような憂いも消えて
「のような」たちが 穴のまわりをほがらかに飛びまわる

深淵の皺は伸び
つるつるになった苦悩の表面で
詩人たちがスケートを始める

月 ー わたしの — となりの

© 多和田 葉子/Yoko Tawada
Audio production: Haus für Poesie / 2017

月亮的逃跑

chinese

一个人在厕所唱歌时
月亮
滚进来

光着身子
骑上自行车
穿过暗语的森林
月亮来与我相会

漂亮的女人边刷牙边走在
外面的大路上
公园的长椅上
穿着孕妇装的男人喝着苹果汁
世纪末离不开健康

天空突然裂开一个大洞
月亮的不安和忧愁一起消失
“类似这样”的东西
在大洞的周围爽快地飞翔

深渊的皱纹伸展
在苦恼变得光滑的表面上
诗人们开始溜冰

月亮……我的……旁边的

Translated by Tian Yuan