Chiara De Luca 
Translator

on Lyrikline: 2 poems translated

from: german to: italian

Original

Translation

[manchmal fallen Wörter aus den Fenstern]

german | Sabina Naef

manchmal fallen Wörter aus den Fenstern
oder es regnet in den Büchern
dann tagelang nichts
und immer beim Aufwachen die Frage
wie Schlaf riecht

© Edition Korrespondenzen
from: leichter Schwindel
Wien: Edition Korrespondenzen, 2005
Audio production: 2003 M.Mechner / Literaturwerkstatt Berlin

[dalle finestre a volte cadono parole]

italian

dalle finestre a volte cadono parole
oppure dentro ai libri piove
poi nulla per più giorni –
e sempre al risveglio la domanda
di cosa odori il sonno

traduzione: Chiara De Luca
leichter schwindel/vertigine lieve. Bologna (Italy): Edizioni Kolibris

[im Kühlschrank liegt noch]

german | Sabina Naef

im Kühlschrank liegt noch
ein Zitronenschnitz
immer ist ein Fremdwort
und Abschied passt in keinen Koffer

© Edition Korrespondenzen
from: Leichter Schwindel
Wien: Edition Korrespondenzen, 2005
Audio production: 2003 M.Mechner / Literaturwerkstatt Berlin

[nel frigo c’è ancora]

italian

nel frigo c’è ancora
uno spicchio di limone
sempre è una parola straniera
e addio non entra in nessuna valigia

traduzione: Chiara De Luca
leichter schwindel/vertigine lieve. Bologna (Italy): Edizioni Kolibris