John Narins 
Translator

on Lyrikline: 1 poems translated

from: russian to: english

Original

Translation

когнитивный капитализм

russian | Alexander Skidan

я спускался в метро, я видел -- бездомные
с мешком полиэтиленовым на голове,
с мусорным кляпом во рту, подобно мумиям
в мавзолеях внутриутробного сна,
разграбленным могильникам братства,
                                        вставлены
в стеклопакеты пренатального театра,
лентой эскалатора, уползающей
в гулкий туннель агонизирующего зрачка,
разрезаемые на равные доли неравенства
в распределении гниющих нимбов,
где колб дневного накаливания
волокна из драконьих зубов 
выковыривает двужильная ночь
проводом обесточенным,
пропущенным через намоленную культю
точечной помощи гуманитарной --
creative industry с красным крестом на борту.

© Alexander Skidan / Александр Скидан
Audio production: Haus für Poesie, 2017

COGNITIVE CAPITALISM

english

I descended into the subway, I saw the homeless
with plastic bags on their heads,
with garbage gags in their mouths, like mummies
in mausolea of intrauterine slumber,
like the raided tombs of the brotherhood,
                                   embedded
in the window-frames of the fetal footlights,
dissected into equal sections of inequality
in the distribution of disintegrating halos
by the ribbon of the escalator defiling
down the hollow tunnel of the harrowed pupil,
where a socket night picks out
the dragon-tooth filament
in the diurnal incandescence of the retort
with its currentless strand
slipped through a venerable limb-stump,
a surgical strike of humanitarian aid –
a creative industry with a red cross on board

translated from Russian by John Narins