Elham Moghaddas 
Translator

on Lyrikline: 2 poems translated

from: russian to: persian

Original

Translation

УРОК ПЕНИЯ

russian | Wjatscheslaw Kuprijanow

Человек
изобрел клетку
прежде
чем крылья

В клетках
поют крылатые
о свободе
полета

Перед клетками
поют бескрылые
о справедливости
клеток

© Вячеслав Куприянов
Audio production: Вячеслав Куприянов, 2013

زنگ آواز

persian

 پيش از بال
انسان
قفس را
کشف کرد

در قفس ها
صاحبان پر و بال
از آزادی پرواز
ترانه سر می دهند

در جلوی قفس ها
بی پروبالان
از عدالت قفس
ترانه می سرايند

مترجم: الهام مقدس

Translated by Elham Moghaddas

БЛИЗОСТЬ

russian | Wjatscheslaw Kuprijanow

Как найти расстояние между нами
измерить шагами
фигурами идущими между нами
колышущимися душами

Сколько идет письмо
от меня к тебе
пока мы стоим
дышим рядом

Сколько бы ни длилась близость
вечность –
это разлука
мера всех любовей

Я жду твоего слова
и не знаю с какого краю
встать ли мне ближе к сердцу
или дать сердцу больше простору
тебя заслонить от ветра
или отдать ветру
и его порыв
перепутать с твоим порывом

И как быть перед лицом солнца –
как удержать наши тени
которые ночь сольет
воедино
с кем бы нас
ни застала

© Вячеслав Куприянов
Audio production: Вячеслав Куприянов, 2013

نزدیکی

persian

چگونه می­شود فاصله­ی مارا سنجید
با گام­ها
یا سایه­هایی که مارا از هم جدا می­کند
یا ارواح معلق در هوا

چقدر زمان می برد
از رسیدن نامه ای به تو
تا ما کنار هم بایستیم و نفس بکشیم

ممکن است این نزدیکی
هرقدر که بخواهد
به درازا کشد
حتی تا ابد
تنها جداییست
که مقیاس هر عشق است

منتظر کلام توام
و نمی­دانم از کدام سو باید به قلبت گام نهم
یا باید مجال بیشتری به قلبت دهم
باید تو را در برابر باد پناه دهم
یا ضربه­اش به من را
مهر تو تلقی کنم

در مواجهه با خورشید
چگونه باید بود
چگونه می­شود سایه­هایمان را 
حفظ کنیم
سایه­هایی که شب
آن­ها را درهم می­آمیزد
بی آنکه
از غافلگیر کردن ما با آن
پروایی داشته باشد
 
مترجم: الهام مقدس


Translated by Elham Moghaddas