Dmitry Golynko (Дмитрий Голынко)
Translator
on Lyrikline: 1 poems translated
from: lithuanian to: russian
Original
Translation
Piratinė kopija
lithuanian | Laurynas Katkus
Jis nuomojasi butą užpraeitam dešimtmety už autostrados.
Miega po nupešiotom adijalų snaigėm, kurios kadaise
užpustydavo pajūrio kopas.
Spintos lentynas slegia monitoriai, procesoriai,
diskeliai ir diskai.
Jo kūnas tarsi švininis, tik po vokais retkarčiais
čiūžteli drumzlini obuoliai.
Skaičių virtinės, blyksniai, daugialypis ir įsakmus judėjimas:
tai schemos kužda tamsoj.
Perkrautos, išderintos, apkrėstos virusais, jos kenčia žiaurią vergovę.
Kas akimirką šitame mieste prie jų prisiliečia barbarų rankos.
Tik tu gali mus išgelbėti, Vygi, sako Motininė Plokštė, iškirsti langą į laisvę,
Tik tu, nes žmonės nebesupranta, ką sakai, kodėl staiga
atsijungi, meti ragelį.
Jūsų kalbos skirtingos.
Ateik pas mus, ir būsi imliausias, tobuliausias algoritmas!
Sistemoje, kuri niekad nestringa, kur nėra nuovargio,
alkio, pornografinių puslapių!
Kur galimybės atsiranda vos pagalvojus, kur visos spalvos ir greičiai, Vygi,
būsim kartu iki galo!
Virš skardžio blėsta oranžinis mėnulio indikatorius.
Ant suoliukų vietas tuoj užims
Saulėgrąžų valgytojai, ir turgaus prekeiviai rėks
ant žmonų nuskalbtom rankom.
Siūbuos ir kibirkščiuos laidai, troleibusams lendant iš žiedo.
Tavęs laukia kietai virtas kiaušinis virtuvėj suskilusiom sienom
ir tuščioj, nė vienos detalės.
Пиратская копия
russian
Он снимает квартиру из восьмидесятых за кольцевой автодорогой.
Спит под выцветшими снежинками одеяла, когда-то оно лежало подстилкой на дюнах.
Полки завалены мониторами, процессорами, дискетами и винчестерами.
Тело будто налито свинцом, изредка под веками подергиваются замутненные яблоки.
Процессия цифр, вспышек, движение множеств и команд: это микросхемы верещат в темноте.
Перегруженные, несогласованные, зараженные вирусами, они страдают в нестерпимой неволе.
В этом городе ежесекундно к ним прикасаются варварские руки.
Только ты наш спаситель, Выгис, говорит материнская плата, проруби нам окно в свободу.
Только ты, ведь люди перестали понимать твою речь, почему ты стал неожиданно отключаться, кидать трубку.
Вы говорите на разных языках.
Приди к нам, станешь самым правильным, самым совершенным алгоритмом!
В системе, что никогда не виснет, где нет утомления, голода, порносайтов!
Где все возможно по мановению мысли, где все цвета и все скорости, Выгис,
мы тебя никогда не бросим!
Над откосом гаснет оранжевый индикатор луны.
Скоро на лавочках станут лузгать семечки, и рыночный люд примется орать на своих жен с заскорузлыми руками.
Провода будут искриться и покачиваться, когда троллейбусы выдвинутся из кольца.
В перспективе – яйцо вкрутую на кухне с потрескавшимися стенами, пустой,
без комплектующих.