en
17870
Found: 23414 of 23414 translations
* * * [V toplem naročju]
slovenian | Niko Grafenauer
* * * [Im warmen schoß der luft...]
german | Janko Ferk
* * * [недалеко от вокзала была река с очень сложным названием]
russian | Arseni Rovinski
* * * [in bahnhofsnähe war ein fluss mit sehr schwierigem namen]
german | Thomas Weiler
* * * [V jeziku hiša...]
* * * [In der sprache steht ein haus]
* * * [і быццам бы я шарык]
belarusian | Valzhyna Mort
* * * [in kot da sem kroglica]
slovenian | Silvo Torkar
* * * [Я]
* * * [jag]
swedish | Thomas Nydahl
* * * [Каб увайсьці ў гэтую кватэру]
* * * [Kad į tą kambarį galėtumei patekti]
lithuanian | Vladas Braziūnas
* * * [Клаус и Рита здесь были сожгли]
* * * [Klaus e Rita sono stati qui hanno incendiato]
italian | Massimo Maurizio
* * * [Klaus in Rita bila tu zažgala]
slovenian | Veronika Sorokin
* * * [Крестьянка поёт о морозе, и вот настаёт зима.]
* * * [Kmetica prepeva o mrazu, in glej, nastane zima.]
* * * [соседка сказала Маше –]
* * * [la vicina ha detto a Maša]
* * * [lyg būčiau aš sportloto]
* * * [Мужчыны прыходзяць, як лічбы ў календары]
* * * [Männer kommen wie die Zahlen im Kalender]
german | Wladimir Tschepego
* * * [Män]
* * * [Мой сын]
belarusian | Maryja Martysievič
* * * [Mein Sohn]
german | Özlem Özgül Dündar
* * * [Мне кажется, я знаю, почему]
* * * [Mi sembra di sapere perché]
* * * [Mintha kis golyó a dobban]
hungarian | Ceszárszkaja Maja
* * * [Не прислоняться!]
* * * [Nicht anlehnen!]
* * * [non lontano dalla stazione c’era un fiume con un nome particolarmente difficile]
* * * [только два раза в неделю и только аэрофлот]
* * * [nur zweimal die Woche und nur Aeroflot]
* * * [Nеsiremti!]