Galina Zalomkina
russian
[Per trovare la ragione di un verbo]
Per trovare la ragione di un verbo
perché ancora davvero non é tempo
e non sappiamo se accorrere o fuggire.
Fai sera come fosse dicembre
sulle casse innalzate sul cuneo del trasloco
dai forma al buio
mentre il cibo s’infiamma alla parete.
Queste sono le notti di pace occidentale
nei loro raggi vola l'angustia delle biografie
gli acini scuri dei ritratti, i cartigli dei nomi.
Ci difende di lato un'altra quiete
come un peso marino nella iuta
piegato a lungo, con disperazione.
Roma: Donzelli, 1999
[Чтобы найти смысл глагола]
Чтобы найти смысл глагола
потому что ещё совсем не время
мы не знаем сбегаться или удирать.
Темней, как будто сейчас декабрь
на ящиках воздвигнутых на клин переезда
дай форму темноте
пока еда вспыхивает у стены.
Это ночи западного спокойствия
в их лучах летит скудость биографий
тёмные зёрна портретов, картуши с именами.
Сбоку нас защищает другой покой
как морской груз в джутовой такни
который долго заворачивали, в отчаянии.
TextOnly, вып. 39 (2'13)