Đâm ra

Tôi ném nước bọt lên tường
tôi yêu những người đàn bà đang là chuột dưới cống
tôi thấy em mặc quần lót mười ngàn ba cái mua ở vỉa hè
sách không làm tôi tốt hơn         mỗi khi chủ nhật
tôi nhìn tôi bay trên trời
tôi hành hạ tôi ba bữa
tôi đâm ra
tôi kêu đòi chữ nghĩa
tôi tổ chức chiến tranh
tôi nam mô vị chúa trời
tôi đánh răng vào buổi sáng
tôi đâm ra
tôi cải tạo âm hộ
tôi một tờ giấy li hôn

© Bùi Chát
From: Deesturbances today
Giấy vụn , 2003
Audio production: Literaturwerkstatt Berlin 2010

Deshalb

Ich klatsche meine Spucke an die Wand
Liebe Frauen, die wie Ratten im Abwasserkanal leben
Seh dich in deiner Unterhose, 3 Stück zu 40 Cent beim fliegenden Händler
Bücher haben keinen besseren Menschen aus mir gemacht
Jeden Sonntag sehe ich mich am Himmel fliegen
Jeden Tag quäle ich mich drei Mal
Deshalb
Schreie ich nach Worten
Organisiere Kriege
Richte mein Gebet an den Herrn, Gott
Putze mir morgens die Zähne
Deshalb
Ziehe ich in Vaginas um
Ich - ein Scheidungsfall

Übersetzt von Matthias Göritz und Pham Thi Hoai