what the destination has to offer

Like trees, there are rings
in the small headbones of an eel
we count the rings to find the age.

Each bone too small for tweezers
my cousin plucks one up
stuck to a bead of silicon

on the end of a wire.
He is putting his bones under the microscope.
He can tell you what they’ve been eating.

They go to Sāmoa to breed
he tells me, probably Sāmoa
or somewhere with water

so deep it crushes the sperm
and eggs from their bodies.
They die then

and the tiny glass eels
make their way from Samoa
back to the same river

in the Horowhenua.
Salt, fresh, salt, he says.
The opposite of salmon.

I threw out the clock
the rubbish is ticking.
On television

people are making alarming discoveries
about the secret online lives
of their loved ones, the daughter

and the cyanide, the no-reason.
Our dishes smell of flyspray
I wash them while the flies circle

the same flies that have flown
the rooms of this house
in formation for weeks

two zizzing pairs.
Or perhaps they are
different flies every day

replenishing themselves
away from my gaze
middle-aged state servants

in a timeshare, bored
with what the destination has to offer
the hydroslide

the boardwalk
through the mangroves
bitching at each other

they can’t settle
they should have gone
to Sāmoa instead.

© Victoria University Press
From: ‘kōiwi kōiwi | bone bone’
Wellington: Victoria University Press, 2010
Audio production: Literaturwerkstatt Berlin, 2012

Was das Ziel zu bieten hat

Da sind Ringe in den kleinen Schädelknochen
eines Aals, wie in Bäumen.
Wir zählen die Ringe und kennen das Alter.

Jeder Knochen zu klein für eine Pinzette.
Mein Cousin nimmt einen heraus,
der am Ende eines Drahts

an einer Silikonperle haftet.
Er legt die Knochen unter das Mikroskop.
Er kann dir sagen, was die Aale gegessen haben.

Sie schwimmen nach Samoa, um sich zu vermehren,
erzählt er mir, wahrscheinlich Samoa
oder irgendwo dorthin, wo das Wasser

so tief ist, dass es die Spermien
und die Eier aus den Körpern presst.
Dann sterben sie

und die kleinen Glasaale
schwimmen von Samoa
zurück zu demselben Fluss

in Horowhenua.
Salz, frisch, Salz, sagt er.
Das Gegenteil von Lachs.

Ich warf den Wecker fort,
jetzt tickt der Müll.
Im Fernsehen

machen Menschen erschreckende Entdeckungen
über das geheime Online-Leben
ihrer Liebsten, die Tochter

und die Blausäure, das Grundlose.
Unsere Teller riechen nach Fliegentod.
Ich spüle sie, während die Fliegen kreisen,

dieselben Fliegen, die im Geschwader
die Räume dieses Hauses
durchflogen, wochenlang.

Zwei zssssnde Paare.
Oder vielleicht sind es jeden Tag
andere Fliegen,

die einander ersetzen
außerhalb meines Blickfelds
Staatsbeamte in mittleren Jahren

machen Timesharing, gelangweilt
von dem, was das Ziel zu bieten hat,
die Wasserrutsche,

der Holzsteg
durch den Mangrovenwald,
zicken sich gegenseitig an,

werden nicht heimisch,
sie hätte lieber
nach Samoa gehen sollen.

Aus dem Englischen von Matthias Kniep und Nadja Küchenmeister