RIDEFINIZIONE (1) [siamo entrati nel giardino di notte...]

siamo entrati nel giardino di notte lasciandoci la casa alle spalle abbiamo imboccato il sentiero di ghiaia verso la fabbrica alla fine del giardino con gli abeti neri e le macchine a lato      le tre finestre orizzontali erano illuminate con violenza (d)all’interno non abbiamo potuto vedere niente continuavamo a camminare un rumore uniforme era diventato assordante      come se la distanza tra la fabbrica e noi fosse stata già percorsa

© Alessandro De Francesco und La Camera Verde
From: RIDEFINIZIONE
La Camera Verde, 2011
Audio production: Alessandro De Francesco

HERDEFINITIE (1) [we gingen ‘s nachts de tuin in het...]

we gingen ‘s nachts de tuin in het huis achterlatend namen het grindpad richting de fabriek aan het eind van de tuin met de zwarte sparren en auto’s aan de zijkant       de drie horizontale vensters waren verlicht met geweld van binnen(uit) konden we niets zien gingen verder met wandelen een eenvormig lawaai was oorverdovend geworden alsof de afstand tussen de fabriek en ons reeds afgelegd was

Vertaling: Vincent W.J. van Gerven Oei en Oei Swan Ien