Egypár

Annyi jó szagú nő van
És annyi jó szagú férfi
És annyira vágynak arra,
Hogy együtt tudjanak élni

A szemükben nincsenek fények
A szívükben lakik a bánat
Az ujjaik alkatrészek
Amiket jól használnak

Már nem az ösztön vezérel
Csak szavakba pakolok terhet
Nem vesztettünk el semmit
Csak a jó napok polca megtellett

Napfény akartam lenni
Friss zápora a földnek
Szél a hajadban, patak,
Ami kavicsot görget

Te meg az én kavicsom volnál
Az én féltett növényem
A szavaim, a metaforám
Minden giccses reményem

Te meg az én kavicsom volnál
Az én féltett növényem
A szavaim, a metaforám
Minden giccses reményem

© Zoltán Beck

Ein Paar

Die gut riechenden Frauen
Und die gut riechenden Männer
Sie wollen zueinander finden
Und sich für das ganze Leben binden

Kein Glanz ist in ihren Augen
Kummer wohnt in ihren Herzen
Ihre Finger sind Schaltelemente
Die sie geschickt bedienen

Mich beherrschen nicht mehr die Instinkte
Stattdessen beschwere ich meine Worte
Uns ist nichts verloren gegangen
Auch wenn das Regal der guten Tage übervoll ist

Ich wollte Balken der Sonne sein,
Der trockenen Erde süßer Schauer
Wind in deinem Haar, ein Bach
Der den Kiesel rollt.

Und du wärst mein Kieselstein
Mein umhegtes Gewächs
Die Sprache, ihre Metaphern
Meine kitschigste Hoffnung

Und du wärst mein Kieselstein
Mein umhegtes Gewächs
Die Sprache, ihre Metaphern
Meine kitschigste Hoffnung

Übersetzt von Orsolya Kalász und Matthias Kniep