Simen Hagerup

norwegian

John Irons

english

Såkorn

Her er hvert punktum et såkorn. Fra dem vokser setninger frem.
Boken om frø skulle vært innsatt med frø, så den uinnvidde kunne tro at han leste en katalog.
Men boken vil virkelig bli til markens grøde. Den må være en så liten manual fordi kornet er lite.
Du skal grave den ned og vanne den; slik kan boken og såkornet nærme seg hverandre.

Frøet kan si oss noe om venting: det kan ligge på stein i tusen år uten å miste kimen.

© Cappelen / Damm
From: Absolutt alt
Cappelen / Damm, 2004

Seeds

All of these full stops are seeds; sprouting sentences.
The book of grains should be fitted with grains, maybe leading the uninitiated to
think that he's reading a catalogue.
But the book is actually aiming to become the gain of the land. It has to be such a tiny manual, simply because the grain is tiny.
Bury it and water it; for the bookand the grain to resemble each other.

The grain can tell us something about patience: it can be put on a stone for a thousand years, without losing its germ.

Translated by John Irons