Hasso Krull

estonian

Hung Hung

chinese

***[Öö on täis auke]

Öö on täis auke. Need vilguvad,
plingivad, helgivad, aknad öös
ja aknad taevas, olemise aknad
ja aknad ilma olemise vajaduseta.

Seisame trepil ja teeme suitsu.
Sigaretitäpid on liikuvad aknad,
liikuvad augud, ilma leegita tuli
ja meil on vaja siin trepil olla.

Need laternad trepil. Aknaruudud öös.
Pildid, kus sa lebad alasti rannal
nagu valguse liivas helkiv sisalik:
iga liivatera on sätendav aken.

Iga aken on auk. Iga auk on aken,
kes tahab sündida, pugegu välja
inimese aknast, olemise aknast
kuu ja päikese akende alla.

© Hasso Krull
From: Neli korda neli
Eesti Keele Sihtasutus, 2009
ISBN: 9789985792568
Audio production: Eesti Kirjanduse Teabekeskus [Estonian Literature Centre], 2014

***[夜晚充滿了洞]

夜晚充滿了洞。它們閃爍,

尖利,蕩漾,夜的窗戶,

空中的窗戶,存在的窗戶

以及虛空的窗戶。

 

我們站在階梯上抽菸。

菸頭是移動的窗戶,

移動的洞,無焰之火,

而我們只能站在階梯之上。

 

階梯上的燈籠,是夜的窗玻璃。

你裸躺在沙灘上的畫面

像光塵中一尾發亮的蜥蜴:

每粒沙都是一粼粼的窗戶。

 

每扇窗都是一個洞。每個洞都是一扇窗。

想出生的人必須滑出

從一扇人類的窗戶,存在的窗戶

在日窗與月窗的映照下。

Translated by Hung Hung