Kalli Klement

swedish

Ma loodan lohede peale!

Üks pärastlõuna, eksin kirikusse alleelt,
võib-olla vihmavarju, võib-olla vaikusse.
Punane tellis, koide tasane sädin,
üks maal pimedust täis pimedal seinal.

             Häss, lohe, võts! Tule kagutuul kaenaldes!

Maali sees, pinkide naksudes rütmis,
nagu no-teatri klassikud – Lohe ja Jüri
on üksteise sisse heitluses pühendund,
silm on silmas, tuhat aastat tuttavad.

           Häss, lohe, võts! Söö see suvaline Jüri!

Tookord templis, kümme lennutundi siit,
Draak, ma tundsin sind munkade seast,
su silmavalgeis peksles kuldne ürgaeg,
kui inimnahk üll, sa turistiparve karjatasid.

          Häss, lohe, võts! Maani põleta arguse kodu!

© Asko Künnap
From: Kõige Ilusam Sõda
Näo Kirik, 2004
ISBN: 9789949108138, 9949108136
Audio production: Eesti Kirjanduse Teabekeskus [Estonian Literature Centre], 2014

Jag hoppas på drakarna!

En eftermiddag, irrar mig in i kyrkan från allén,
Kanske för att få regnskydd, kanske in i tystnaden.
Rött tegel, malens tysta tisslande,
En tavla full av mörker på den mörka väggen.

        Hit, drake, apport!
        Kom med sydöstan under armarna!

I tavlan, i bänkarnas knarrande rytm,
som no-teaterns klassiker – har Draker och Göran
i kampens hetta hängivit sig åt varandra
ansikte mot ansikte, bekanta i tusen år.

         Hit, drake, apport!
         Ät denna godtyckliga Göran!

Den gången i templet, tio flygtimmar härifrån
kände jag igen dig bland munkarna, Drake,
i dina ögonvitor bultade den gyllene forntiden,
med människoskinnet på föste du turistflockar.

          Hit, drake, apport!
          Bränn feghetens hem till grunden!

Översättning Kalli Klement