***[Kaotaja kiituseks laulan]

Kaotaja kiituseks laulan,
sest võitjale lauldakse niigi;
kurva ees kummardan,
löödu ees langetan pea.
Maailmast loobuja loob,
leiab unedes eneseriigi;
tõeluse taluja salajõudu
ja -suurust keegi ei tea.

Kaotaja kiituseks laulan
ja ilmaolija iluks;
põlatu pärgan, ta kõrgele
laubale vajutan suu -
sellele, kes suudab selgust
puuduvast kogu eluks
kerge ja sirgena kanda,
olen ma tuumani truu.

© Doris Kareva
Audio production: Eesti Kirjanduse Teabekeskus 2014

***[I sing in praise of the loser]

I sing in praise of the loser
for the winner is well lauded,
I kneel before the forlorn
I bow before the beaten.
The world-quitter creates,
discovers self-state in dreams;
the reality-bearer holds
strength and stature untold.

I sing in praise of the loser
and for the have-not’s joy;
I crown the outcast, pressing
my lips to that high brow –
to those who carry clarity
of absence all their days,
both lightly and upright,
I am true to the core.

Translated from Estonian by Miriam McIlfatrick-Ksenofontov