De

Uzak kahvelerde olacağım.
Anlatırdı geceler ağlayarak uyanırmış.
Düş  ya da gerçek gördükçe - -
De ağlamayacağım.

Ve yanıma yalnız kitaplar alacağım.
Keser kalın yapraklar dıştaki uğultuyu
Sürse bile içte eski çağıltı
Duymaz o ben - -
De duymayacağım.

Dal git yiter gibi kovuklarda dal.
İşte düşen bir yıldız parlıyor yerde
Düşebilir eğilse almaya
Bilir ben - -
De almayacağım.

© © Yapı Kredi Yayınları
From: Şiirler (Collected Poems)
Turkey: Yapı Kredi Yayınları, 6th Edition 2013
ISBN: 978-975-08-0392-2
Audio production: Yapı Kredi Yayınları

MOI NON PLUS

Je serai dans des cafés lointains


Il se réveillait en pleurant les nuits, disait-il

Rêve ou réalité


Moi non plus je ne pleurerai pas.


Et ne prendrai que des livres avec moi


Les feuilles épaisses bloquent le bruit extérieur

Même si l’ancien murmure persiste à l’intérieur

Il ne l’entend pas - -


Moi non plus je ne l’entendrai pas.


Plonge, comme la branche disparait dans les cavités

Voilà une étoile filante illumine la terre


Il risque de tomber s’il se penche pour la prendre


Il lesait--

Moi non plus je ne la prendrai pas.


çeviri: Sevgi Türker-Terlemez - Bruno Cany (L'IMAGE DE L'UNIVERS, L'Hammartan, 2015, France)