Two Photographs

A hilltop shrine 
with a flag aflutter across 
the river behind a warrior-saint wielding

a sword in the 
photograph, stars glimmering on
his long skirted kurta and arrow fletchings

sticking out diagonally
from the left crook of shoulder and 
neck. Just one tier below, on the wall, it

was as if the 
glint from Guru Gobind’s jewelled 
sword had doused Grandad’s backcombed silky hair

aglow in the 
black-and-white four by six of the 
newlyweds’ bliss, the bride’s right cheek so close to

the groom’s left that 
the metallic rub of the nose
ring must have made itself felt on the other’s

skin, for the loop 
of the ornament had almost 
a half-and-half background of shame-flushed skin and

the white curtain
of the photo studio, swaddling
some wall that absorbed the forties’ bustle of

an old village.

© The Poet
Audio production: The Enchanting Verses Literary Review

Zwei Fotografien

Ein Heiligtum auf einem Hügel
mit einer flatternden Fahne jenseits
des Flusses hinter einem heiligen Krieger, der

ein Schwert schwingt auf der
Fotografie, funkelnde Sterne auf
seinem wallenden Gewand und gefiederte Pfeile

schräg hervorspitzend
über seiner linken Schulter und
dem Nacken. Nur eine Reihe tiefer, an der Wand,

sah es so aus, als ob der Schimmer
von Guru Gobind Singhs edelsteinbesetzter Klinge
Großvaters zurückgekämmtes Seidenhaar

mit Glühen übergossen hätte auf dem
kleinformatigen Schwarz-Weiß-Abzug, der das Glück
der Jungvermählten zeigte, die rechte Wange der Braut so nahe

an der linken ihres Bräutigams,
dass das Metall des Nasenrings
sich an der Haut des anderen bemerkbar

machte, denn die Schlinge
dieses Schmuckstücks war halb
mit Schamesröte unterlegt

und halb ahnte man den weißen Vorhang
eines Fotostudios, der irgendeine Wand
bedeckte, welche das Gewimmel schluckte

eines alten Dorfes in den Vierzigern.

Übersetzung: Norbert Hummelt