PRÓLOGO AL FINAL

                                                                                       … agrandó la o del yo.
                                                                                                 Mirta Rosenberg

                                      Adónde iré si le susurro a quien soy que se vaya. 
                                                                                                    Erika Martínez 

Para cuando esté muerto
y porque estaré muerto, para que vida
y lectura fermenten, e inebrie— Yo invito,
porque puede olvidárseme
que lloré agradecido, y que hará frío… 
¡Yo no sé! Yo invito
al placer no saber, para saber
solamente, de siempre nuevo, una primera vez
omnipresente, que da miedo.

Porque a veces las canciones que necesitamos
se esconden incluso en la punta de la lengua,
vente no más, mezclemos nuestros ratos.
Viajemos tras una música
y no sepamos, que dé lo mismo…
pues si vale la pena, habrá pena.
Toca al trilobite vivo
y esta página te lamerá la mano.

Yo invito… ¡No sé! No se ve, ve
al quiebre de cualquier idea, por ejemplo, 
con una pala puesta junto a la cama
para palparla primero
al despertar. Y sin capear
las enseñanzas de la risa, del estornudo,
por el ramo de los nervios dentro tuyo, vente
desde muchas ramas hacia muchas raíces

a esta voz que aún se afina,
a nuestra unión en las preguntas
engarzadas al centro de un giro.
Aquí no esconderé mi hilacha:
la recitaré con el cuerpo entero.
Este presente emboscado,
novela pulmonar 
donde me despido, monstruo,
donde te reclamo, amigo.
Eso, muéstrame
lo peor que hayas hecho
para allí hermanarnos.

© Tomás Cohen
From: Un árbol de luz íntima
Chile: Ediciones Bastante, 2019
Audio production: Haus für Poesie, 2019

PROLOG ZUM SCHLUSS

                                                                                       … agrandó la o del yo.
                                                                                                 Mirta Rosenberg

                                      Adónde iré si le susurro a quien soy que se vaya. 
                                                                                                    Erika Martínez

Für wenn ich tot bin, und weil
ich tot sein werde, und dafür, dass Leben
und Lesen aufgehen und ich berausche – lade ich ein
weil ich womöglich vergesse,
dass ich vor Dankbarkeit geweint habe und es kalt sein wird …
Was weiß ich! Ich lade ein
zu der Lust, nicht zu wissen, nur um
immer neu zu wissen, ein erstes allgegenwärtiges
Mal, das Angst macht.

Weil manchmal die Lieder, die wir brauchen
sich verstecken, sogar auf der Zungenspitze,
komm einfach, wir vermengen unsere Momente.
Lass uns einer Musik nachreisen, lass uns
unwissend sein, was aufs gleiche rauskommt,
wenn es die Mühe wert ist, wird es Mühe geben.
Berühr den lebendigen Trilobiten
und diese Seite wird dir die Hand lecken.

Ich lade ein. Keine Ahnung! Man sieht es nicht, geh
und zerschlage irgendeine Idee, beispielsweise
mit einer Schaufel neben dem Bett,
die du zuerst ertastest beim Aufstehen. Und ohne
den Lehren des Lachens auszuweichen, des Niesens,
komm her durch die verästelten Nerven in dir,
von den vielen Zweigen zu den vielen Wurzeln,

zu dieser Stimme, die sich noch einsingt,                                         
zu unserer Vereinigung in den Fragen,
aufgefädelt im Zentrum einer Drehung.
Ich verstecke hier meine Absichten nicht:
werde sie mit dem ganzen Körper aufsagen.
Diese Gegenwart im Dickicht,
Lungenroman,
wo ich mich verabschiede, Ungeheuer,
wo ich dich einfordere, mein Freund.
Genau, zeig mir
das Schlimmste, was du je getan hast,
und wir werden Geschwister.

Übersetzung von Odile Kennel