Vlindervissen

De zee was een roze, zachtpaars en parelgrijs glacis,
zonder de minste overrimpeling.

                                                           * * *

Ik dacht dat ik al eens vliegende vissen had gezien.
Ik heb me vergist. Ik zag er pas
vandaag : van zes uur ’s morgens tot zes uur ’s avonds
schoten ze vinwiekend voorbij.

Van ver zijn ze vlinders. Van
dichtbij zijn ze vogels.
Ze zien er nooit als vissen uit, behalve
wanneer ze opnieuw het water in duiken.

Ik zag ze – absoluut gelijk aan zwaluwen
bij een dreigende zomerbui – scheren
over kwallen als amethisten reuzenparels.

                                                             * * *

In de ondergaande zon zien ze eruit
als microscopisch kleine schaatsenrijders.

© Jan H. Mysjkin
From: Voor mijn ogen ligt het zwijgen
Gent: Poëziecentrum, 2010
ISBN: 9789056553647
Audio production: Beuland/Meulestee, 2013

Schmetterlingsfische

Die See war eine rosafarbene, violette und perlgraue Glacis,
ohne die geringste Kräuselung.

                                                        * * *

Ich meinte, schon einmal fliegende Fische gesehen zu haben.
Ich hatte mich geirrt. Ich sah erst heute
welche: von sechs Uhr morgens bis sechs Uhr abends
schossen sie flossenschlagend vorbei.

Von ferne sind sie Schmetterlinge. Von
nahem sind sie Vögel.
Sie sehen nie wie Fische aus, nur dann
wenn sie erneut ins Wasser tauchen.

Ich sah sie – haargenau wie Schwalben
bei drohendem Sommergewitter – über
Quallen wie amethystfarbene Perlen segeln.

                                                          * * *

In der untergehenden Sonne sehen sie aus
wie mikroskopisch kleine Schlittschuhläufer.

Aus dem Niederländischen übersetzt von Gregor Seferens