Miriam Drev

slovenian

Möglichkeiten der Zusammenkunft

Manchmal nachts kommt ihm
im Traum eine Frau,
die er liebt,
die ihn liebt.
Manchmal nachts
kommt sie ihm vertraut vor,
als wär es die Seine.

Ja, sie ist wirklich, diese Frau,
unfaßbar wahr,
und richtig
ist er unfaßbar glücklich,
wenn er aufwacht,
weil im Bad ein Flakon klirrt:
Sie ist wirklich, seine Frau.

Dann begleitet sie ihn
vielleicht eine Weile,
bis ans Ende des Tages,
bis ans Ende der Tage,
und immer sinnt er,
woher er sie kennt,
woher sie ihn.

Manchmal tags
schaut sie ihn an,
als ob das alles fraglos,
als ob sie ohne Zweifel
in der Welt wären, und es blitzt
an ihrem Finger ein Ring,
als wär es der Seine.

Sie aufs Neue zu binden,
legt er sich nieder.
Abend für Abend
schließt er die Augen,
wie beim ersten Mal,
wie zum letzten Mal, und
manchmal findet er sie wieder.

© Wallstein Verlag
From: Die Liebe im September. Gedichte.
Göttingen: Wallstein Verlag, 2010
Audio production: Literaturwerkstatt, Berlin, 2015

Možnosti srečanja

Včasih ga ponoči v snu
obišče neka ženska,
ki jo ljubi,
ki ga ljubi.
Včasih se mu zdi
ponoči znana,
kot da bi bila njegova.

Ja, ta ženska je zares
neotipljivo stvarna,
on pa je resnično
neoprijemljivo srečen,
ko se prebudi,
ker v kopalnici steklenička zažvenkeče;
res, ona je njegova ženska.

Potem ga pospremi,
morda na kratko,
do konca dneva,
do konca dni,
in vedno tuhta,
od kod on pozna njo,
od kod ona njega.

Včasih se podnevi
vanj ozre,
kot da je vse to gotovo,
kot da sta nedvomno
stvarno tu na svetu, in na roki
ji poblisne prstan,
kot bi bil njegov.

Da bi jo znova osvojil,
gre spat.
Večer za večerom
zatisne oči
tako kot prvič,
tako kot zadnjič, in jo včasih
vnovič najde.

Iz nemščine prevedla Miriam Drev