DENİZİ ÖZLİYENLER İÇİN

Gemiler geçer rüyalarımda,
Allı pullu gemiler, damların üzerinden;
Ben zavallı,
Ben yıllardır denize hasret,
"Bakar bakar ağlarım."

Hatırlarım ilk görüşümü dünyayı,
Bir midye kabuğunun aralığından;
Suların yeşili,göklerin mavisi,
Lapinaların en harelisi...
Hala tuzlu akar kanım
İstiridyelerin kestiği yerden.

Neydi o deli gibi gidişimiz,
Bembeyaz köpüklerle, açıklara!
Köpükler ki fena kalpli değil,
Köpükler ki dudaklara benzer;
Köpükler ki insanlarla
Zinaları ayıp değil.

Gemiler gecer rüyalarımda,
Allı pullu gemiler,damların üzerinden;
Ben zavallı,
Ben yıllardır denize hasret

© Yapi Kredi Yayinlari
Turkey: Yapi Kredi Yayinlari, 1949
Audio production: Yapi Kredi Publishing

POUR CEUX QUI ONT LA NOSTALGIE DE LA MER

Des bateaux passent par-dessus les toits
Dans mes rêves,
Des bateaux enguirlandés;
Et moi, pauvre de moi,
Ayant la nostalgie de la mer
Depuis des années,
Je regarde et je pleure.

J’évoque le moment où j’avais vu le monde
A travers la coquille d’une moule:
Le vert d’eau, le bleu du ciel,
Le plus chatoyant des lompes...
Mon sang coule encore salé de l’endroit où
Les huîtres ont coupé ma peau.

Quelle était notre allure folle de nager vers le large
Dans les écumes toutes blanches !
Les écumes qui n’étaient pas malicieuses,
Les écumes qui ressemblaient aux lèvres,
Les écumes dont les rapports sexuels avec les hommes
N’étaient pas blâmables.

Des bateaux passent par- dessus les toits,
Dans mes rêves,
Des bateaux enguirlandés;
Et moi, pauvre de moi,
J’ai la nostalgie de la mer
Depuis des années.

Traduit par: Avunç, Yaşar