Minsk

Ich habe nie so viel Schnee gesehen
nicht so viele Landstriche so dick überfroren
kalt und eisstill wie das Land das sich abkehrt von uns
in ein inneres Gespräch senkt sich
die Weite mit der Weite
einige rennen darauf sterben verrecken tausende
graben und ziehen Linien aus Draht in die
vereiste Luft in. Die Wälder sind tief
keiner geht darin
ohne Grund
nur stufenweise Geschichte aufgeblättert
die Propeller der Maschinen
unaufhörliche Wiederholungen der
Kälte
nicht Wille nicht Erdknochen nur
wie weit kann man laufen
wenn der Himmel sich einwärts biegt Eisregen fasst
die Statik des Himmels der Sterne
Schiffsladungen die Docker fremder Häfen
Kohle Knochen Hoffen auf etwas
was fern liegt
angerührt vom Innersten her
junge Buchen
  hell oder neu oder Wind.

© Carl Hanser Verlag, 2016
From: Proben von Stein und Licht. Gedichte
München: Carl Hanser Verlag, 2016
Audio production: Literaturwerkstatt Berlin, 2015

Минск

Никогаш не сум видела толку снег
ниту толку предели со толку дебел лед
студено и ледено тивко како земјата што се откажува од нас
во внатрешен разговор се задлабува
ширина со ширина
некои трчаат натаму, умираат, пцовисуваат илјадници
копаат и повлекуваат линии од жица во
заледениот воздух. Шумите се длабоки
никој не оди во нив
без причина
историјата само постепено се отвора
пропелерите на машините
непрестајни повторувања на
студенилото
нема волја нема земјени коски, само
колку далеку можеш да трчаш
кога небото се навалува навнатре, суградицата ја зафаќа
статиката на небото на ѕвездите
бродски товар, докерите на непознати пристаништа
јаглен коски, надеж за нешто
што е далечно
допрено длабоко од внатрешноста
млади буки
светли или нови или ветер.

превод: Ksenija Chochkova