ausmaß

der sorge in worten von denen
wir die bienen fernhalten auf dass sie
sie nicht tragen in die hintersten winkel
der karten  die träume sind schon erreicht

gebiete in denen die angst sich nicht ausspricht
aber anwesend ist wir richten den blick auf blankes
land ränder rauschschwarz sind die tage als meldung

lassen die welt unlesbar zurück eine karte am anfang
steht kein wort der abermals traurige gaul lässt sich nicht
lenken nur sein silber im blick und wie er dich verlässt

es sind keine geschichten wenn ein land verblasst
wie du hierher eilst wen wir nicht mehr finden
nirgends und wo in diesem land wohnte
 
nicht bitternis still jetzt.

© Carl Hanser Verlag, 2016
From: Proben von Stein und Licht. Gedichte
München: Carl Hanser Verlag, 2016
Audio production: Literaturwerkstatt Berlin, 2015

dimensione

del dolore in parole da cui
noi teniamo lontane le api acciocché loro
non lo trasportino nei più riposti angoli
delle mappe i sogni son già raggiunti

luoghi in cui la paura non si esprime
ma è presente noi volgiamo lo sguardo alla nuda
terra bordi neri di ebbrezza sono i giorni come annuncio

lasciano indietro il mondo illeggibile una mappa in principio
non c’è nessun verbo triste di nuovo il cavallo non si fa
guidare solo il suo argento nello sguardo e come ti abbandona

non sono storielle quando una terra scolora
appena tu corri qui chi non troviamo più
in nessun dove e dove abitava in questa terra

nessuna amarezza silenzio ora.

Traduzione: Nino Muzzi