russian

როგორ შემიყვარდა ყვავი

მოდი, სადმე ჩამოვჯდები და მოგიყვებით,
როგორ შემიყვარდა ყვავი.
მინდა იცოდეთ, რომ ეს სასაცილო არ არის.
მაშინ ასე გამჭვირვალე არ ვიყავი.
მთელი ზამთარი ვუყურებდი მიწას
და ვფიქრობდი, რომ მიწიდან ამოდის თოვლი.
მთელი ზამთარი ვუყურებდი თოვლს
და ვფიქრობდი, რომ თოვლიდან ამოდის ცა.
მერე თვალები გამიცივდა.
ისინი იყვნენ ჭირვეული ავადმყოფები.
ვუყურებდი და ვფიქრობდი, რომ კვდებიან.
მიყურებდნენ და ფიქრობდნენ, რომ ვკვდები.
თვალებს თაფლს ვაჭმევდი და ისე ვასეირნებდი.
თვალები თოვლით მავსებდნენ და ისე მასეირნებდნენ.
ასე შევხვდით.
ის ცის კიდეზე იჯდა
და ზამთრის ხელებად დაგრეხილ შიშველ ხეებს ასეირნებდა.
ის ჩავლილი მზის კვალზე დაფრინავდა
და ცას შერჩენილ მზის ნამცეცებს კენკავდა.
სახლში შევედი და ვთქვი, რომ შემიყვარდა
და უნდა გავყვე.
მამაჩემმა მიყვირა.
დედაჩემმა იტირა და მითხრა, რომ ვერ გავძლებ,
რომ ჩემთვის არ არის ყვავური ცხოვრება,
მაგრამ როცა ვკითხე, მაშ რომელი ცხოვრებაა ჩემთვის,
ვერაფერი მიპასუხა.
სამი გრძელი ღამე გადაება ერთმანეთს მერე გაუთენებლად.
სახლის წინ მავთულზე ქანაობდა და ჩხაოდა
ჩემი ცხოვრების მთავარი შავი ყვავი.
ჩავალაგე ჩემოდანი და ფანჯრიდან გადავძვერი, როგორც წესია.
დავტოვე წერილი, როგორც წესია
და ჩვენი ახალი საცხოვრებელი ხის ტელეფონის ნომერი.
ასე დავიწყეთ.
ფრენა არ გამჭირვებია -
ნიჭიერი ვარ და ყველაფერს ადვილად ვითვისებ.
უძილობა ისევ მაწუხებს და ღამღამობით ჩხავილში ვვარჯიშობ.
ჯერჯერობით ისევ ფერად კაბებს ვიცვამ,
თუმცა ყვავი ფიქრობს, რომ ზამთრის პეიზაჟს
და ყვავურ ცხოვრებას ეს არ შეეფერება.
როცა ვჩხუბობთ, რომელიმე ხიდიდან ვხტები,
მაგრამ ჩემს ყვავს ყველა ხიდი გაფრთხილებული ჰყავს
და ისინიც ჰაერში მიჭრენ.
მთავარია, ცაში არ გადავხტე.
ზოგჯერ შაბათ-კვირას ქალაქგარეთ მივფრინავთ
და მიტოვებული სახლების სიჩუმეს ვუსმენთ.
მერე სადმე მინდორზე ვეშვებით
და ჩემი შავი ყვავი
ხერხემალზე სიყვარულის ჟრუანტელს მიკენკავს.
ვიცი, განიცდის, შვილები რომ არ გვყავს,
და ცდილობს, არ მაგრძნობინოს.
თუმცა ზოგჯერ ზურგშექცეულს
ყელთან რუხი ბუმბული უთრთის.
ამ დროს ხელებს ვხვევ,
მის ფრთებს მხრებზე ვიწყობ
და სანამ მოხეტიალე მარტოხელა ხეები
ტრიალ მინდვრებში მტირალ
შეყვარებულ ყვავებზე მღერიან,
ჩვენ ვცეკვავთ.

ასე რატომ გავხდი?
ასე რატომ გავხუნდი?
რა ვიცი, ასეთია ცხოვრება.

ახლა მალე დაიწყება ჩემი თვალების სეზონური ავადმყოფობა -
გაზაფხულის წვიმები.
ამ დროს მინდება, სადმე ჩამოვჯდე და ვინმეს ველაპარაკო,
და მთელი დღეები დავფრინავ და ვყვები,
როგორ შემიყვარდა
შავი, მარტოხელა წერტილი ზამთრის ცაზე.

© ლია ლიქოკელი / Lia Liqokeli
Audio production: G. Leonidze State Museum of Georgian Literature

Как я влюбилась в ворона

Давайте ка, присяду и расскажу,
Как я влюбилась в ворона.
Но что бы вы знали, это совсем не забавная история.
В те времена, я не была такой прозрачной.
Всю зиму смотрела на землю
И думала, из земли вырастает снег.
Всю зиму смотрела на снег
И думала, из снега вырастает небо.
Потом мои глаза простудились.
Они были строптивыми больными.
Смотрела я на них и думала, умирают.
Смотрели они на меня и думали, умираю.
Я лечила их мёдом и выгуливала.
Они наполняли меня снегом и выгуливали.
Так и встретились.
Он сидел на окраине неба
И гулял с голыми, скрученными в руки, замёрзшими ветками.
Он летал следом проходящего солнца
И клевал присохшие к небу солнечные крошки.
Я зашла в дом,
Призналась что влюбилась и выхожу замуж.
Отец накричал.
Мать расплакалась и сказала, что не выдержу,
Что воронья жизнь не для меня.
Тогда я спросила, какая жизнь для меня,
Но она не смогла ответить.
Три долгие ночи длились беспрерывно.
На проводе, перед моим домом, покачивался и каркал
Главный чёрный ворон моей жизни.
Я сложила вещи и выползла через окно, как положено.
Оставила письмо, как положено и
Номер нашего нового жилого дерева.
Так и зажили.
Летать было не в тягость-
Я способная и всё удаётся легко.
Но всё так же мучает бессонница и ночи провожу в карканье.
Всё ещё ношу пёстрые платья,
Что по мнению ворона, не к лицу зимним пейзажам
и вороньей жизни.
Когда ссоримся, я прыгаю с какого нибудь моста,
Но мой ворон предупредил все мосты
И они ловят меня в воздухе-
Мне главное не пригнуть в небо.
Бывает, на выходные, мы летим за город
И слушаем тишину брошенных домов.
Потом опускаемся на какое-нибудь поле
И мой чёрный ворон
Проклёвывает мурашки любви с моих позвонков.
Иногда, переживая нашу бездетную жизнь, он прячет от меня лицо,
Но со спины я вижу, как дрожат у горла серые перья
И обнимаю его.
Кладу его крылья себе на плечи
И пока одинокие бродячие деревья в просторных полях
Поют про грустных, влюблённых воронов,
Мы кружимся в танце.
С чего это я так похудела?
С чего же я так обесцветилась?
Да кто его знает, такова жизнь.
Скоро начнётся сезонная болезнь моих глаз-
Весенние дожди,
Когда всё время тянет присесть и разговаривать с кем-то
И я буду летать целыми днями всем рассказывая,
Как однажды влюбилась
В одинокую, чёрную точку на зимнем небе

Translated into Russian by Nana Kelekhidze