french

Wenteling XXI

Deze ochtend, toen ik na jaren boven kwam,
waren mijn haren nat,
groeiden er schubben onder mijn oksels.

Hitte rustte op de huid
als een vals akkoord.
De poppen lagen bloot.

Maden vraten aan mijn vingers
en het groeien kostte tijd.

Toen ook mijn ogen open gingen,
kwam de zon op. Padden zwegen plots.

Ik had bijna spijt.

Er was een gordijn dat mij het zicht benam
en mijn vinnen zogen aan.

Ik had niets geleerd, maar deze lente
gaf mij dode takken en een zacht moeras.
Meer had ik niet nodig.

Ik bedacht dat zelfs de grootste vissen
pijn zuigen, dat het zachtste land bevaarbaar is.

Ik bedacht dat waar de eindes elkaar raken,
niets nog wat wil zeggen.

Er zitten vreemde stromingen in ons,
die ons in hoogtes en dieptes trekken,

maar na jaren van traagheid lopen we snel over.

Wij varen naar het einde.
Honger trekt.

Ik ben een mast die woorden vangt,
de touwen hard, maar strak.

© Lies Van Gasse
From: Wenteling
Uitgeverij Wereldbibliotheek, 2013
Audio production: Haus für Poesie, 2016

Révolution XXI

Ce matin, en refaisant surface après des années,

mes cheveux étaient mouillés,

des écailles poussaient sous mes aisselles.


La chaleur reposait sur la peau

comme un faux accord.

Les pupes étaient à découvert.


Des asticots rongeaient mes doigts

et la croissance prenait du temps.


Lorsque mes yeux s’ouvrirent aussi,

le soleil se leva. Des crapauds se turent soudain.


Je faillis regretter.


Il y avait un rideau qui me coupait la vue

et mes nageoires aspiraient.


Je n‘avais rien appris, mais ce printemps

me donna des branches mortes et un doux marécage.

Cela me suffit.


Je me disais que même les plus gros poissons

aspirent la douleur, que la terre la plus douce est navigable.


Je me disais que là où les fins se touchent

plus rien ne veut dire quoi que ce soit.


Il y a de drôles de courants en nous,

qui nous tirent vers les hauteurs et les profondeurs,


mais après des années de lenteur nous débordons vite.


Nous voguons vers la fin.

La faim tiraille.


Je suis un mât qui capte des mots,

les cordes dures, mais tendues.