چگونه در صف مردگان ایستاده است

زمین آیا نمی‏داند گل‏ها تکرار می‏شوند
زمین آیا نمی‏داند دستنبوها از راه می‏رسند
دگمه و سوزن کنار نیمتنه‏ی مرد جوان سردرگم‏اند
زمین آیا نمی‏داند شیشه‏ی همه‏ی پنجره‏ها
دوست دارند رو به آفتاب تَرَک بردارند
اشیا در خواب‏های بعد از ظهر نوازش شوند
غروب‏ها
ماه
از شیشه‏ی شکسته به درون آشپزخانه برود
دوری بزند
ظرف‏های شسته را تماشا کند
ترانه‏ای بشنود
که ناتمام مانده است

© Iraj Ziaie
Audio production: Haus für Poesie / 2016

Wie steht er in der Warteschlange der Toten

Weiß die Erde nicht dass sich die Blumen wiederholen
Weiß die Erde nicht dass die Zuckermelonen wieder heranreifen werden
dass Knopf und Nadel verwirrt neben der Weste des jungen Mannes liegen
Weiß die Erde nicht dass es die Gläser aller Fenster lieben
zur Sonne gewandt rissig zu werden
die Dinge in mittäglichem Schlummer
gestreichelt werden möchten

Bei den Sonnenuntergängen
möchte der Mond
durch das zerbrochene Glas in die Küche treten
sich umschauen
das gespülte Geschirr betrachten
einen Song anhören
der nicht zu Ende geht

Übertragung ins Deutsche von Charlotte Warsen
VERSschmuggel, Persisch-Deutsch, organisiert vom Haus für Poesie, 2016