Syed Manzoorul Islam
english
প্রতিবেশী
এই ঘুমন্ত নিচু গ্রামে
হাওয়া এলোমেলো, বিদেশিনী
তাকে ভাষাহীন সংকেতে
আমি চিনি না বা ঠিক চিনি
দূরে দিগন্ত কাঁটাতার
দূরে মেঘে মেঘে মশগুল
সাদা উড়ন্ত মিনারের
নিচে একাকিনী লাল ফুল
বলো ওগো প্রতিবেশী ফুল
হাওয়া তোমার কি সন্তান?
তার অবোধ্য সংকেতে
প্রাণে জ্বলে ওঠে আরও প্রাণ
তুমি নর্তকীমুদ্রায়
কেন দিচ্ছ অপ্রণামি?
কেউ বুঝি না তো এই রাতে
তুমি তুমি, নাকি তুমি আমি
তবু ভূগোলের সিলেবাসে
আজও এ কথা পড়ানো হয়:
এই রাতজাগা উঁচু গ্রামে
হাওয়া প্রসঙ্গক্রমে বয়
From: Chhurichikitsa
Prothoma Prokashan,
Audio production: Haus für Poesie / 2016
The Neighbour
In this sleeping, sunken village
The wind scattered and foreign
I get to know her or I don't
Through signs beyond language
Far away the barbed wire horizon
Far away among the clouds, the ecstatic
White flying tower, and
Down below a lonely red flower
Tell me, O flower, my neighbour
Is the wind your child?
It transmits incomprehensible signs
And more lives flare up within my life
In your dancing mudras
Why are you paying this non-obeisance?
In this night, no one can tell
Whether you are you, or me
Still every Geography curriculum
Keeps on teaching this:
In this night-watching, lofty village
The wind, by the way, blows